"بمن فيهم المنظمات غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidas las organizaciones no
        
    • particular las organizaciones no
        
    • entre ellos las organizaciones no
        
    • entre ellos organizaciones no
        
    • incluidas organizaciones no
        
    En el momento actual los observadores, incluidas las organizaciones no gubernamentales, no tienen acceso a estas reuniones. UN وفي الوقت الحالي لا يتمتع المراقبون، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، بفرص حضور هذه الاجتماعات.
    Es cierto que esto sólo puede lograrse con la colaboración de todas las partes interesadas, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los socios para el desarrollo. UN ومن المؤكد أنه لن يتسنى تحقيق هذا إلا عن طريق الشراكة مع جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية.
    Los Estados también deberían tener mecanismos nacionales de coordinación adecuados que sean multisectoriales y en los que participen los interesados y proveedores de servicios pertinentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, cuando corresponda. UN كما ينبغي أن تكون لدى الدول آليات تنسيق وطنية تكون متعددة القطاعات وتضم أصحاب المصلحة ومقدمي الخدمات ذوي الصلة. بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني حيثما كان ذلك مناسبا.
    En este sentido, debería hacerse mayor hincapié en mejorar los procesos de coordinación de la ayuda humanitaria y la participación activa de los colaboradores pertinentes, entre ellos las organizaciones no gubernamentales (ONG) locales e internacionales y sus homólogos gubernamentales. UN وينبغي في هذا الصدد زيادة التشديد على تحسين عمليات التنسيق الإنسانية وتكثيف اشتراك جميع الشركاء ذوي الصلة بمن فيهم المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والنظراء الحكوميين.
    La ONUCI sigue también alentando a los asociados externos, entre ellos organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, a intercambiar información relacionada con las denuncias de abusos por parte del personal de las Naciones Unidas haciendo uso de los mecanismos establecidos en la misión. UN ولا تزال العملية تشجع أيضا الشركاء الخارجيين بمن فيهم المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتبادل المعلومات بشأن الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي من قبل موظفي الأمم المتحدة، من خلال الآليات النافذة في البعثة.
    Es administrado por una junta cuyos miembros representan a una amplia diversidad de interesados locales, incluidas organizaciones no gubernamentales. UN ويديره مجلس يمثل أعضاؤه دائرة عريضة من أصحاب المصلحة المحليين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية.
    El orador subraya la importancia de los agentes sociales que colaboran con los gobiernos, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para lograr el desarrollo social. UN ٢٨ - وأكد أهمية شركاء الحكومات الاجتماعيين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، في إنجاز التنمية الاجتماعية.
    La información que faciliten los interlocutores pertinentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales e indígenas, puede presentarse para su examen a la hora de preparar esos informes. UN ويمكن تقديم المعلومات المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية ليُنظر فيها عند إعداد تلك التقارير.
    Las consultas con los interesados, incluidas las organizaciones no gubernamentales, los profesores universitarios y los periodistas que proporcionaban información que se utilizaba para las políticas, eran fundamentales en la preparación de las políticas. UN وتكتسي المشاورات مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية والأكاديميون والصحافيون الذين يقدمون معلومات تستخدم لأغراض السياسة العامة، أهمية حاسمة في تصميم السياسات.
    132. Las propuestas que figuran a continuación son el resultado de las consultas celebradas entre la FAO en su calidad de jefe de proyecto y sus colaboradores, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para la preparación del presente informe. UN ١٣٢ - المقترحات التالية هي نتيجة لعملية المشاورات التي جرت بين منظمة اﻷغذية والزراعة بوصفها القائمة بتنظيم المهام وشركائها، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، لدى إعداد هذا التقرير.
    Es sumamente importante que todas las partes interesadas, incluidas las organizaciones no gubernamentales y órganos y organismos de las Naciones Unidas y toda la comunidad internacional, trabajen en común y sigan facilitando al ACNUR los recursos necesarios para resolver el problema de los refugiados y las personas desplazadas en todo el mundo. UN وأضاف أن من المهم جدا أن يعمل جميع اﻷطراف المعنيون باﻷمر، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بكامله، بالتنسيق فيما بينهم وأن يوفروا لمفوضية شؤون اللاجئين الموارد اللازمة للتغلب على مشكلة اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم.
    También estamos comprometidos a trabajar con todos los demás pequeños Estados insulares en desarrollo y los demás miembros de esta Organización, la sociedad civil y todos los demás participantes interesados, incluidas las organizaciones no gubernamentales, con el fin de asegurar la plena aplicación del Programa de Acción de Barbados. UN ونحن ملتزمون كذلك بالعمل مع الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى والأعضاء الآخرين في هذه المنظمة، والمجتمع المدني وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، لضمان تنفيذ برنامج عمل بربادوس بالكامل.
    Si bien los procesos de exámenes periódicos universales están impulsados por los Estados, es esencial que participen en ellos todos los interesados pertinentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 14 - وبينما يعد الاستعراض الدوري الشامل عملية تحركها الدول، فإن من الضروري مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين بمن فيهم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La proporción de los fondos destinados a los asociados en la ejecución, incluidas las organizaciones no gubernamentales (ONG), aumentó del 32% en 2006 al 38% en 2010, de un total de gastos mucho mayor. UN 12 - وقد ارتفعت نسبة الأموال المكرسة للشركاء المنفذين بمن فيهم المنظمات غير الحكومية من 32 في المائة في عام 2006 إلى 38 في المائة من أصل مجموع للنفقات أكبر بكثير في عام 2010.
    Esa vigilancia será transparente e independiente y tendrá en cuenta la información que proporcionen las partes interesadas (incluidas las organizaciones no gubernamentales) y la información proveniente de denuncias de violaciones de las presentes Normas. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشان (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    - Los Estados deben estimular una mayor participación de todos los interesados, entre ellos las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente, las industrias, las comunidades y las instituciones académicas en la formulación y ejecución de estrategias de protección atmosférica. UN ● ينبغي أن تشجع الدول اشتراك جميع المعنيين بهذا الموضوع على نطاق واسع بمن فيهم المنظمات غير الحكومية البيئية، والصناعات، والمجتمعات المحلية، والمؤسسات اﻷكاديمية في صياغة استراتيجيات لحماية الغلاف الجوي وتنفيذها.
    Noruega pone en particular de relieve la contribución que aportan a las actividades sobre el terreno los coordinadores residentes de los organismos especializados de las Naciones Unidas, los grupos temáticos en los que participan los gobiernos nacionales y sus colaboradores externos e internos, entre ellos las organizaciones no gubernamentales, poniendo así en práctica el tipo de proceso participativo que Noruega no ha dejado jamás de preconizar. UN وتؤكد النرويج بصفة خاصة على المساهمة في اﻷنشطة الميدانية التي يقدمها المنسقون المقيمون ﻷجهزة اﻷمم المتحدة، واﻷفرقة المواضيعية التي تشارك فيها الحكومات الوطنية وشركاؤها الداخليون والخارجيون بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، مكرسين بذلك نوع العملية القائمة على المشاركة الذي ما انفكت النرويج تدعو له.
    5. La Relatora Especial ha podido hacer uso de la enorme cantidad de información obtenida a partir de los cuestionarios enviados a los gobiernos, las consultas celebradas y las aportaciones de diversos interesados, entre ellos organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 5- وقد استفادت المقررة الخاصة من قدر هائل من المعلومات المستمدة من الاستبيانات المرسلة إلى الحكومات، والمشاورات، وإسهامات مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more