Convención sobre la Prevención y el Castigo de los Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Convención sobre la Prevención y el Castigo de los Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها. |
Esa cifra aumentará a 175 personas, incluidos los funcionarios adscritos, cuando se hayan determinado definitivamente los objetivos y la estrategia de investigación. | UN | وسيصل عددهم هذا، عندما تحدد نهائيا أهداف واستراتيجية التحقيق الى ١٧٥ موظفا بمن فيهم الموظفون المعارون. |
Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, 1973 | UN | اتفاقية منع ومعاقبة الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، 1973 |
Convención sobre la Prevención y el Castigo de Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los Agentes Diplomáticos, de 1973 | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، 1973 |
contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos | UN | بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها |
7. Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها. |
Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
215. Todo el personal, incluidos los funcionarios penitenciarios, debe ser objeto de un proceso de preselección y no podrá contratarse a nadie que tenga antecedentes de malos tratos. | UN | 211- ينبغي أن يخضع كافة الموظفين بمن فيهم الموظفون المعنيون بإصلاح السجناء لعملية فرز سابقة ولا ينبغي توظيف شخص معروف بسوء التصرف في السابق. |
Se refiere no sólo a la contratación de personas idóneas, sino también a la reasignación del personal en actividad, incluidos los funcionarios de otros organismos trasladados, adscritos o en préstamo. | UN | ويغطي عملية جلب مهارات جديدة إلى المنظمة ونقل الموظفين الموجودين في الخدمة على السواء بمن فيهم الموظفون المنقولون أو الموفدون في إعارات أو انتدابات مشتركة بين الوكالات. |
Las Partes en la Convención se comprometen a castigar a los culpables de sobornar a funcionarios de países extranjeros, incluidos funcionarios de países que no son partes en la Convención, para conseguir o mantener negocios internacionales. | UN | وتعهد الأطراف في الاتفاقية بمعاقبة الأشخاص الذين يثبت ذنبهم برشوة موظفين عموميين أجانب، بمن فيهم الموظفون في بلدان غير أطراف في الاتفاقية، لغرض الحصول على صفقات تجارية دولية أو الاحتفاظ بها. |
“Se prepararán periódicamente informes sobre la actuación profesional de todos los funcionarios, incluidos los que ocupan los cargos de Subsecretario General y categorías superiores, de conformidad con los procedimientos que establezca el Secretario General”; | UN | " ينبغي أن تعد تقارير اﻷداء بصورة منتظمة لجميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون من رتبة اﻷمين العام المساعد وما فوقها، وفقا لﻹجراءات التي وضعها اﻷمين العام " ؛ |
Por lo demás, todo el personal pertinente, en particular los mencionados en el artículo 10 de la Convención, deberá recibir una formación específica para aprender a detectar los indicios de tortura y malos tratos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين، بمن فيهم الموظفون الذين أشارت إليهم الاتفاقية في المادة 10، تدريباً خاصاً يتعلق بكيفية الكشف عن آثار التعذيب وإساءة المعاملة. |
Adicionalmente, el Comité recomienda que se imparta una amplia formación en materia de derechos humanos a todos los sectores de la población, incluidos los agentes del orden público y todas las personas que intervienen en la administración de justicia. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بتوفير برامج تدريبية شاملة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان لجميع قطاعات السكان، بمن فيهم الموظفون المعنيون بتنفيذ القانون وجميع اﻷشخاص المشتركين في إقامة العدل. |
El programa de prevención del paludismo fue presentado por el personal médico durante la orientación inicial a 2.181 efectivos, incluido personal civil, militar y policial | UN | عرض الموظفون الطبيون خلال التدريب التمهيدي برنامج الوقاية من الملاريا على 181 2 موظفا بمن فيهم الموظفون المدنيون، والعسكريون وأفراد الشرطة |
:: Incorporación al servicio y separación del servicio de 26 funcionarios civiles, entre personal internacional y Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | :: تنفيذ إجراءات تسجيل 26 موظفا مدنيا عند القدوم والمغادرة، بمن فيهم الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة |
Se acordó que la reunión presentara un escrito a la Alta Comisionada instándola a adoptar medidas para garantizar mejores condiciones de servicio al personal que no tenía contratos regulares, en particular el personal contratado localmente sobre el terreno. | UN | واتفقوا على أن يقدم الاجتماع بيانا إلى المفوضة السامية يحثها على اتخاذ تدابير لضمان أوضاع خدمة أفضل للموظفين غير المعينين بعقود دائمة، بمن فيهم الموظفون المعينيون محليا في الميدان. |
El número cada vez mayor de bajas entre los miembros del personal de asistencia humanitaria exige que prestemos urgentemente atención al mejoramiento de las medidas de seguridad para el personal de asistencia humanitaria, incluidos los empleados locales. | UN | ويتطلب العدد المتزايد من اﻹصابات بين العاملين في المجال اﻹنساني أن نولي اهتماما عاجلا لتحسين تدابير اﻷمن للعاملين فــي المجــال اﻹنساني، بمن فيهم الموظفون المحليــون. |
La Misión siguió impartiendo capacitación a todas las categorías de personal de las Naciones Unidas, incluidos los oficiales de contratación nacional, sobre la prevención de la explotación y los abusos sexuales y otras cuestiones de conducta y disciplina, al tiempo que ofrecía programas de sensibilización en Dili y todas las oficinas regionales. | UN | وتتابع البعثة توفير التدريب لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون الوطنيون، في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين وغير ذلك من مسائل السلوك والانضباط، في حين أتيحت برامج التوعية في ديلي وجميع المكاتب الإقليمية. |
: Garantizar que todos los funcionarios, incluso los asignados a una misión, tengan un estado físico adecuado para el cumplimiento de sus obligaciones. Logros previstos de la secretaría | UN | هدف المنظمة: ضمان تمتع جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون في البعثات، بحالة صحية ملائمة لاضطلاعهم بمهامهم. |
En este proceso, la Organización seguirá consultando a todas las partes interesadas, incluidos el personal, la administración y los Estados Miembros. | UN | وفي هذه العملية، ستواصل المنظمة التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الموظفون والمديرون والدول الأعضاء. |
Un funcionario de la Oficina de Recursos Humanos encargado de las cuestiones de ética se ocupará de la política de declaración de la situación financiera de todo el personal de las categorías D-1 y superiores, con inclusión del personal que desempeña funciones de adquisición. | UN | وسيتولى موظف معني بالأخلاقيات في مكتب الموارد البشرية إدارة سياسة الكشف عن الوضع المالي بالنسبة للموظفين من الرتبة مد-1 وما فوقها، بمن فيهم الموظفون المشتغلون بمهام المشتريات. |
El número autorizado de miembros del componente civil, incluido el personal local, es de 203 personas. | UN | ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني بمن فيهم الموظفون المحليون ٢٠٣ من اﻷفراد. |