Los inmigrantes pueden regresar con mayores conocimientos y calificaciones y así servir de mecanismo para transferir conocimientos técnicos. | UN | ويمكن أن يعود المهاجرون بمهارات عمل ومعارف محسنة، ومن ثم يمثلون آلية لنقل المعارف التقنية. |
En primer lugar, se han introducido programas de capacitación profesional y técnica para tratar de dotar a los jóvenes de conocimientos acordes con la demanda del mercado de trabajo. | UN | فأولا، أخذ ببرامج للتدريب المهني والتقني لمحاولة إمداد الشباب بمهارات يمكن تسويقها. |
Se debe velar por que las aptitudes y las competencias de los candidatos no se vean en absoluto comprometidas, pues éstas son los elementos esenciales de una gestión eficiente. | UN | وينبغي الحرص على عدم التضحية بمهارات وكفاءات المرشحين، حيث أنهما عنصران أساسيان لإدارة تتسم بالكفاءة. |
Sin embargo, aunque las técnicas tradicionales siguen siendo fundamentales, no son suficientes, de ahí la necesidad de elaborar métodos adicionales. | UN | غير أن التقنيات التقليدية، وإن استمر تمتعها بثقل أساسي، لم تعد كافية، وبات ضروريا تكميلها بمهارات إضافية. |
Durante el año pasado se instituyeron nuevas becas para mejorar la capacidad de los profesionales de la enseñanza en la esfera de la administración y el gobierno. | UN | وخلال السنة الماضية، تم إقــــرار عدد من المنح الجديدة لﻹرتقاء بمهارات المسؤولين عن التعليم في ميدان اﻹدارة والتنظيم. |
Dentro del enfoque sectorial para la educación en Malawi se incorporaron en la educación primaria programas de preparación para la vida cotidiana. | UN | وضمن النهج الشامل للقطاع التعليمي في ملاوي، عُـمم التعليم المتعلق بمهارات الحياة في مرحلة التعليم الابتدائي. |
• Dotar a la población, en todos sus niveles, de capacidades de diálogo, mediación y formación de consenso; | UN | ● تزويد الناس على كافة المستويات بمهارات الحوار والوساطة وبناء توافق الآراء؛ |
:: Creación y puesta en funcionamiento del inventario de aptitudes para los Oficiales de Recursos Humanos y los Oficiales del Servicio Móvil | UN | :: وضع قائمة بمهارات موظفي الموارد البشرية وموظفي الخدمة الميدانية والعمل بها |
Ello requiere mejorar la capacidad de las administraciones locales y el desempeño y los conocimientos de sus funcionarios. | UN | وهذا يتطلب النهوض بمهارات مسؤولي الحكم المحلي، وزيادة تحسين مواقفهم ومعارفهم. |
También se está prestando atención a la capacitación vocacional y técnica, con miras a dotar a la juventud que sale de la escuela con conocimientos que tengan demanda en el mercado. | UN | كما يحظى التعليم المهني والفني بالاهتمام بغية تزويد الشباب الذي يترك المدرسة بمهارات يحتاج إليها. |
La dificultad y la delicadeza que entrañan la investigación y la preparación de informes en el contexto actual exigen conocimientos y experiencia de alto nivel. | UN | فالطابع الصعب والحساس لعملية التحقيق واﻹبلاغ في اﻹطار الراهن يتطلب التمتع بمهارات وبخبرة رفيعة المستوى. |
La dificultad y la delicadeza que entrañan la investigación y la preparación de informes en el contexto actual exigen conocimientos y experiencia de alto nivel. | UN | فالطابع الصعب والحساس لعملية التحقيق واﻹبلاغ في اﻹطار الراهن يتطلب التمتع بمهارات وبخبرة رفيعة المستوى. |
Ya está en marcha el proyecto de llenar los datos relativos a los conocimientos especializados del personal. | UN | وقيد التنفيذ بالفعل مشروع لتسكين البيانات المتصلة بمهارات الموظفين. |
Ya está en marcha el proyecto de incorporar los datos relativos a los conocimientos especializados del personal. | UN | وقيد التنفيذ حاليا مشروع لملء البيانات المتصلة بمهارات الموظفــين. |
Cursillos de selección basada en las competencias y entrevistas para 106 participantes | UN | حلقات عمل معنية بمهارات الانتقاء وإجراء المقابلات على أساس الكفاءة لـ 106 مشاركين |
De esta forma, la política reflejará tanto las necesidades comunes de todas las categorías de personal como las aptitudes y competencias específicas de cada una. | UN | وبذلك ستبرز هذه السياسة كلا من الاحتياجات المشتركة بين كافة فئات الموظفين والاحتياجات المتعلقة بمهارات وكفاءات خاصة تطلب من كل فئة. |
Varias delegaciones señalaron la necesidad de contar con nuevas aptitudes técnicas y de administración y de adiestrar al personal de la sede y a nivel nacional. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة المجيء بمهارات إدارية وتقنية جديدة والاضطلاع بتدريب الموظفين في المقر وفي البلدان. |
En ese sentido, el reconocimiento de la competencia y capacidad de la mujer contribuirá de forma decisiva a los objetivos más amplios de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر الاعتراف بمهارات المرأة وقدراتها عاملا حاسما في تحقيق اﻷهداف الكبرى لﻷمم المتحدة. |
:: Comunicación sobre las estrategias de enseñanza y aprendizaje en relación con los módulos de preparación para la vida cotidiana en los sistemas educativos y en la promoción de la educación en desarrollo sostenible. | UN | :: إعداد دراسة عن استراتيجيات التعليم، وتعلم المقررات المتعلقة بمهارات الحياة في النظم التعليمية والدعوة إلى التوعية بالتنمية المستدامة |
En este contexto, son muy importantes los esfuerzos de diversos organismos para mejorar los conocimientos y capacidades de las parteras tradicionales. | UN | وفي هذا السياق، تحظى الجهود التي تبذلها العديد من الوكالات للارتقاء بمهارات ومعارف القابلات التقليديات بأهمية خاصة. |
Creación y puesta en funcionamiento del inventario de aptitudes para los oficiales de recursos humanos y los oficiales del Servicio Móvil | UN | وضع قائمة بمهارات موظفي الموارد البشرية وموظفي الخدمة الميدانية والعمل بها |
Soy una persona común con habilidades de comunicación poco comunes. | TED | فأنا شخص عادي بمهارات تواصل تفوق الطبيعي |
ii) Más personal dotado de aptitudes múltiples | UN | ' 2` زيادة عدد الموظفين الذين يتمتعون بمهارات متعددة |
:: Un conocimiento avanzado de las aptitudes necesarias para la negociación y de sus procesos, incluidas las técnicas para gestionar las diferentes fases de una negociación | UN | :: المعرفة المتميزة بمهارات وعمليات التفاوض، بما في ذلك الأساليب ذات الصلة للإدارة خلال مختلف مراحل المفاوضات |
El Gobierno ha desplegado esfuerzos con miras a mejorar las aptitudes de los entrenadores, crear la infraestructura deportiva y proporcionar recursos adecuados a la ciencia del deporte. | UN | وقد بذلت الحكومة جهودا للارتقاء بمهارات رابطة التدريب، وإقامة بنى تحتية للرياضة وبناء معرفة علمية داعمة لها. |
Los participantes con gran habilidad matemática eran mucho más propensos a acertar la primera pregunta. | TED | المشاركون بمهارات حسابية عالية كانوا الأقدر على الإجابة بشكل صحيح على السؤال الأول. |
Así que acaba al fondo de la cadena alimenticia del espectáculo, alimentándose de los que tenían el talento que él nunca tuvo. | Open Subtitles | لذا انتهى به المطاف في نهاية سلسلة الغذاء الترفيهيّة يتغذّى على الّذين ينعمون بمهارات لم ينعم بها من قبل |
iii) Promover el reconocimiento de los conocimientos, los méritos, las habilidades y las aportaciones de las personas con discapacidad en relación con el lugar de trabajo y el mercado laboral; | UN | ' 3` تعزيز الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات وإسهامات المعوقين في مكان العمل وسوق العمل؛ |
iii) Promover el reconocimiento de las capacidades, los méritos y las habilidades de las personas con discapacidad y de sus aportaciones en relación con el lugar de trabajo y el mercado laboral; | UN | ' 3` تشجيع الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة، وإسهاماتهم في مكان العمل وسوق العمل؛ |