"بمهارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • conocimientos
        
    • competencias
        
    • técnicas
        
    • capacidad de
        
    • preparación para
        
    • capacidades
        
    • aptitudes para
        
    • con habilidades
        
    • de aptitudes
        
    • de las aptitudes
        
    • aptitudes de
        
    • habilidad
        
    • talento
        
    • las habilidades
        
    • habilidades de
        
    Los inmigrantes pueden regresar con mayores conocimientos y calificaciones y así servir de mecanismo para transferir conocimientos técnicos. UN ويمكن أن يعود المهاجرون بمهارات عمل ومعارف محسنة، ومن ثم يمثلون آلية لنقل المعارف التقنية.
    En primer lugar, se han introducido programas de capacitación profesional y técnica para tratar de dotar a los jóvenes de conocimientos acordes con la demanda del mercado de trabajo. UN فأولا، أخذ ببرامج للتدريب المهني والتقني لمحاولة إمداد الشباب بمهارات يمكن تسويقها.
    Se debe velar por que las aptitudes y las competencias de los candidatos no se vean en absoluto comprometidas, pues éstas son los elementos esenciales de una gestión eficiente. UN وينبغي الحرص على عدم التضحية بمهارات وكفاءات المرشحين، حيث أنهما عنصران أساسيان لإدارة تتسم بالكفاءة.
    Sin embargo, aunque las técnicas tradicionales siguen siendo fundamentales, no son suficientes, de ahí la necesidad de elaborar métodos adicionales. UN غير أن التقنيات التقليدية، وإن استمر تمتعها بثقل أساسي، لم تعد كافية، وبات ضروريا تكميلها بمهارات إضافية.
    Durante el año pasado se instituyeron nuevas becas para mejorar la capacidad de los profesionales de la enseñanza en la esfera de la administración y el gobierno. UN وخلال السنة الماضية، تم إقــــرار عدد من المنح الجديدة لﻹرتقاء بمهارات المسؤولين عن التعليم في ميدان اﻹدارة والتنظيم.
    Dentro del enfoque sectorial para la educación en Malawi se incorporaron en la educación primaria programas de preparación para la vida cotidiana. UN وضمن النهج الشامل للقطاع التعليمي في ملاوي، عُـمم التعليم المتعلق بمهارات الحياة في مرحلة التعليم الابتدائي.
    • Dotar a la población, en todos sus niveles, de capacidades de diálogo, mediación y formación de consenso; UN ● تزويد الناس على كافة المستويات بمهارات الحوار والوساطة وبناء توافق الآراء؛
    :: Creación y puesta en funcionamiento del inventario de aptitudes para los Oficiales de Recursos Humanos y los Oficiales del Servicio Móvil UN :: وضع قائمة بمهارات موظفي الموارد البشرية وموظفي الخدمة الميدانية والعمل بها
    Ello requiere mejorar la capacidad de las administraciones locales y el desempeño y los conocimientos de sus funcionarios. UN وهذا يتطلب النهوض بمهارات مسؤولي الحكم المحلي، وزيادة تحسين مواقفهم ومعارفهم.
    También se está prestando atención a la capacitación vocacional y técnica, con miras a dotar a la juventud que sale de la escuela con conocimientos que tengan demanda en el mercado. UN كما يحظى التعليم المهني والفني بالاهتمام بغية تزويد الشباب الذي يترك المدرسة بمهارات يحتاج إليها.
    La dificultad y la delicadeza que entrañan la investigación y la preparación de informes en el contexto actual exigen conocimientos y experiencia de alto nivel. UN فالطابع الصعب والحساس لعملية التحقيق واﻹبلاغ في اﻹطار الراهن يتطلب التمتع بمهارات وبخبرة رفيعة المستوى.
    La dificultad y la delicadeza que entrañan la investigación y la preparación de informes en el contexto actual exigen conocimientos y experiencia de alto nivel. UN فالطابع الصعب والحساس لعملية التحقيق واﻹبلاغ في اﻹطار الراهن يتطلب التمتع بمهارات وبخبرة رفيعة المستوى.
    Ya está en marcha el proyecto de llenar los datos relativos a los conocimientos especializados del personal. UN وقيد التنفيذ بالفعل مشروع لتسكين البيانات المتصلة بمهارات الموظفين.
    Ya está en marcha el proyecto de incorporar los datos relativos a los conocimientos especializados del personal. UN وقيد التنفيذ حاليا مشروع لملء البيانات المتصلة بمهارات الموظفــين.
    Cursillos de selección basada en las competencias y entrevistas para 106 participantes UN حلقات عمل معنية بمهارات الانتقاء وإجراء المقابلات على أساس الكفاءة لـ 106 مشاركين
    De esta forma, la política reflejará tanto las necesidades comunes de todas las categorías de personal como las aptitudes y competencias específicas de cada una. UN وبذلك ستبرز هذه السياسة كلا من الاحتياجات المشتركة بين كافة فئات الموظفين والاحتياجات المتعلقة بمهارات وكفاءات خاصة تطلب من كل فئة.
    Varias delegaciones señalaron la necesidad de contar con nuevas aptitudes técnicas y de administración y de adiestrar al personal de la sede y a nivel nacional. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة المجيء بمهارات إدارية وتقنية جديدة والاضطلاع بتدريب الموظفين في المقر وفي البلدان.
    En ese sentido, el reconocimiento de la competencia y capacidad de la mujer contribuirá de forma decisiva a los objetivos más amplios de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يعتبر الاعتراف بمهارات المرأة وقدراتها عاملا حاسما في تحقيق اﻷهداف الكبرى لﻷمم المتحدة.
    :: Comunicación sobre las estrategias de enseñanza y aprendizaje en relación con los módulos de preparación para la vida cotidiana en los sistemas educativos y en la promoción de la educación en desarrollo sostenible. UN :: إعداد دراسة عن استراتيجيات التعليم، وتعلم المقررات المتعلقة بمهارات الحياة في النظم التعليمية والدعوة إلى التوعية بالتنمية المستدامة
    En este contexto, son muy importantes los esfuerzos de diversos organismos para mejorar los conocimientos y capacidades de las parteras tradicionales. UN وفي هذا السياق، تحظى الجهود التي تبذلها العديد من الوكالات للارتقاء بمهارات ومعارف القابلات التقليديات بأهمية خاصة.
    Creación y puesta en funcionamiento del inventario de aptitudes para los oficiales de recursos humanos y los oficiales del Servicio Móvil UN وضع قائمة بمهارات موظفي الموارد البشرية وموظفي الخدمة الميدانية والعمل بها
    Soy una persona común con habilidades de comunicación poco comunes. TED فأنا شخص عادي بمهارات تواصل تفوق الطبيعي
    ii) Más personal dotado de aptitudes múltiples UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الذين يتمتعون بمهارات متعددة
    :: Un conocimiento avanzado de las aptitudes necesarias para la negociación y de sus procesos, incluidas las técnicas para gestionar las diferentes fases de una negociación UN :: المعرفة المتميزة بمهارات وعمليات التفاوض، بما في ذلك الأساليب ذات الصلة للإدارة خلال مختلف مراحل المفاوضات
    El Gobierno ha desplegado esfuerzos con miras a mejorar las aptitudes de los entrenadores, crear la infraestructura deportiva y proporcionar recursos adecuados a la ciencia del deporte. UN وقد بذلت الحكومة جهودا للارتقاء بمهارات رابطة التدريب، وإقامة بنى تحتية للرياضة وبناء معرفة علمية داعمة لها.
    Los participantes con gran habilidad matemática eran mucho más propensos a acertar la primera pregunta. TED المشاركون بمهارات حسابية عالية كانوا الأقدر على الإجابة بشكل صحيح على السؤال الأول.
    Así que acaba al fondo de la cadena alimenticia del espectáculo, alimentándose de los que tenían el talento que él nunca tuvo. Open Subtitles لذا انتهى به المطاف في نهاية سلسلة الغذاء الترفيهيّة يتغذّى على الّذين ينعمون بمهارات لم ينعم بها من قبل
    iii) Promover el reconocimiento de los conocimientos, los méritos, las habilidades y las aportaciones de las personas con discapacidad en relación con el lugar de trabajo y el mercado laboral; UN ' 3` تعزيز الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات وإسهامات المعوقين في مكان العمل وسوق العمل؛
    iii) Promover el reconocimiento de las capacidades, los méritos y las habilidades de las personas con discapacidad y de sus aportaciones en relación con el lugar de trabajo y el mercado laboral; UN ' 3` تشجيع الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة، وإسهاماتهم في مكان العمل وسوق العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more