"بمهام إضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • tareas adicionales
        
    • otras tareas
        
    • funciones adicionales
        
    • nuevas tareas
        
    • nuevas funciones
        
    • nuevas asignaciones
        
    El Director lleva a cabo también las tareas adicionales de Director del Centro de Información de las Naciones Unidas en Lima. UN ويضطلع المدير أيضا بمهام إضافية عائدة لمدير مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في ليما.
    Asimismo, el Comité Intergubernamental de Negociación ha pedido a la secretaría que lleve a cabo tareas adicionales. UN كما طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷمانة الاضطلاع بمهام إضافية.
    Si procede, durante el proceso de ejecución podrán asignarse tareas adicionales a diferentes miembros del Consorcio, de conformidad con sus ventajas comparativas. UN وخلال عملية التنفيذ يمكن أن يُعهد بمهام إضافية إلى أعضاء مختلفين من الائتلاف بحسب الاقتضاء، ووفقاً لمزاياها المقارنة.
    El Defensor expuso, además, que el asistente también podía llevar a cabo otras tareas. UN وادعى مكتب أمين المظالم أنه كان بإمكان المساعد أن يضطلع بمهام إضافية.
    La ONUMOZ asumió posteriormente varias funciones adicionales a petición de las partes. UN وقد اضطلعت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فيما بعد بمهام إضافية بناء على طلب الطرفين.
    El programa renovado de información y extensión consta de tres subprogramas, que asumirán nuevas tareas en el próximo bienio. UN وبرنامج الإعلام والتوعية الذي تم تجديده يتألف من ثلاثة برامج فرعية، ستضطلع بمهام إضافية في فترة السنتين المقبلة.
    También es necesario analizar la capacidad del componente civil para cumplir tareas adicionales, habida cuenta de las elevadas tasas de vacantes que se registran constantemente. UN ومن الضروري أيضا تحليل قدرة العنصر المدني على الاضطلاع بمهام إضافية في ضوء استمرار ارتفاع معدلات الشغور.
    También es necesario analizar la capacidad del componente civil para cumplir tareas adicionales, habida cuenta de las elevadas tasas de vacantes que se registran constantemente. UN ومن الضروري أيضا تحليل قدرة العنصر المدني على الاضطلاع بمهام إضافية في ضوء استمرار ارتفاع معدلات الشغور.
    Por tanto, las misiones están desempeñando tareas adicionales con gran densidad de mano de obra para cumplir con los requisitos de la entrada en funcionamiento de Umoja. UN ولذلك تقوم البعثات بمهام إضافية تتطلب كثافة اليد العاملة للوفاء بمتطلبات بدء تشغيل نظام أوموجا.
    Además, los Voluntarios de las Naciones Unidas han tenido que ocuparse de tareas adicionales de educación, promoción y enlace con organismos estatales y organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، اضطر متطوعو اﻷمم المتحدة الى الاضطلاع بمهام إضافية مثل التعليم والترويج والاتصال مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Sin embargo, en el próximo bienio se realizarán tareas adicionales relativas a la preparación y establecimiento de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, cuyas actividades, según se espera, comenzarán en 1996. UN بيد أنه سيجري، أثناء فترة السنتين الجديدة، الاضطلاع بمهام إضافية متصلة بأعمال التحضير واﻹنشاء المتعلقة بلجنة حدود الجرف القاري التي ينتظر أن تستهل أنشطتها في عام ١٩٩٦.
    Sin embargo, en el próximo bienio se realizarán tareas adicionales relativas a la preparación y establecimiento de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, cuyas actividades, según se espera, comenzarán en 1996. UN بيد أنه سيجري، أثناء فترة السنتين الجديدة، الاضطلاع بمهام إضافية متصلة بأعمال التحضير واﻹنشاء المتعلقة بلجنة حدود الجرف القاري التي ينتظر أن تستهل أنشطتها في عام ١٩٩٦.
    En cambio, tendrá derecho a indemnización todo reclamante que efectúe gastos adicionales para compensar la pérdida de servicios de su personal habitual asignado a otras tareas o bajo la obligación de realizar tareas adicionales como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومن ناحية أخرى، يجوز لصاحب المطالبة الحصول على تعويض إذا كان قد تكبد نفقات إضافية لتعويض الخسائر في الخدمات التي كان يقدمها موظفوه العاديون الذين كلفوا بمهام أخرى أو طُلب منهم القيام بمهام إضافية نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Quizá sea necesario adoptar la decisión consciente de no asumir tareas adicionales en el bienio para evitar una situación de menoscabo de la calidad en favor de la cantidad, incluso en lo que respecta a los documentos. UN وقد يكون من الضروري اتخاذ قرارات مدروسة تقتضي عدم الاضطلاع بمهام إضافية في فترة السنتين وذلك من أجل تجنب نشوء حالة تتحسن فيها الكمية على حساب النوعية، بما في ذلك فيما يتعلق بالوثائق.
    En ese sentido, seguimos convencidos de que no es adecuado encomendar a ese organismo tareas adicionales en la esfera de la protección de los recursos biológicos en la Zona. UN وفي ذلك الصدد، ما زلنا نعتقد بأنه ليس من المناسب تكليف تلك الهيئة بمهام إضافية في ميدان حماية الموارد البيولوجية في المنطقة.
    El Comité Intergubernamental de Negociación y la Conferencia de las Partes han pedido también a la secretaría que desempeñe otras tareas. UN وطلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية ومؤتمر اﻷطراف أيضا إلى اﻷمانة الاضطلاع بمهام إضافية.
    Ello fue posible porque el personal trabajó más horas y asumió funciones adicionales a fin de ejecutar todas las tareas previstas. UN وتحقق هذا عن طريق مد ساعات العمل واضطلاع الموظفين بمهام إضافية لضمان إنجاز جميع المهام المطلوبة.
    En ese sentido, consideramos innecesario que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos asuma funciones adicionales para proteger los recursos biológicos. UN وفي ذلك الصدد، نعتبر أنه من غير الضروري أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بمهام إضافية لحماية الموارد البيولوجية.
    Asamblea General — Cuadragésimo octavo período de sesiones Habría también que considerar si con sus mecanismos operacionales actuales el ECOSOC está realmente en capacidad de atender nuevas tareas. UN كما ينبغي أن ننظر فيمـــا إذا كان المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في ضوء آلياته التنفيذية الحالية، يستطيع حقا أن يضطلع بمهام إضافية.
    Además, tras la partida del contingente logístico francés, la Misión tuvo que desempeñar nuevas funciones en relación con el apoyo técnico, las reparaciones, los suministros y el mantenimiento del campamento de M ' poko. UN وعلاوة على ذلك، فبعد رحيل الوحدة السوقية الفرنسية، كان على البعثة أن تضطلع بمهام إضافية تتصل بالدعم الهندسي، واﻹصلاحات. وإمداد وصيانة معسكر مبوكو.
    Esto significa que en algunos casos se han pasado por alto actuaciones profesionales muy buenas, mientras que se ha elegido para nuevas asignaciones a personas cuyo rendimiento ha sido menos satisfactorio. UN وهذا يعني إغفال أداء جيد جدا في بعض الحالات، واختيار من كان أداؤهم أقل جودة للقيام بمهام إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more