No obstante, la coordinación de las actividades y la recopilación de informes provisionales sobre la marcha de los trabajos a nivel nacional corresponden al Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | بيد أنه عُهد إلى وزارة الشؤون الخارجية بمهمة تنسيق الأنشطة وتجميع التقارير المرحلية المؤقتة على الصعيد الوطني. |
En la actualidad, la coordinación de los asuntos humanitarios está a cargo del personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | 134 - ويضطلع موظفو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا بمهمة تنسيق المسائل الإنسانية. |
Con posterioridad a la adopción de su resolución 57/7, en la resolución 57/300 la Asamblea respaldó la creación de la Oficina del Asesor Especial para África y encomendó al Asesor Especial la función de coordinar la preparación de informes y la promoción mundial en apoyo de la Nueva Alianza. | UN | وبعد القرار 57/7، أيدت الجمعية العامة في قرارها 57/300 إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وعهدت إلى المستشار الخاص بمهمة تنسيق التقارير والدعوة دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Con posterioridad a la adopción de su resolución 57/7, en la resolución 57/300 la Asamblea respaldó la creación de la Oficina del Asesor Especial para África y encomendó al Asesor Especial la función de coordinar la preparación de informes y la promoción mundial en apoyo de la Nueva Alianza. | UN | وبعد القرار 57/7، أيدت الجمعية العامة في قرارها 57/300 إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وعهدت إلى المستشار الخاص بمهمة تنسيق التقارير والدعوة دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Desempeña a la vez una función de coordinación, de evaluación de los resultados de la lucha contra el tráfico y la trata de seres humanos y, llegado el caso, de formulación de recomendaciones. | UN | وهي تضطلع في الوقت نفسه بمهمة تنسيق وتقييم نتائج مكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم وصياغة توصيات عند الاقتضاء. |
Según parece, se está solicitando un puesto de coordinador para que desempeñe la función de coordinar a los coordinadores de las tres salas de primera instancia. | UN | ويبدو أن وظيفة المنسق قد طلبت للقيام بمهمة تنسيق منسقي الدوائر الابتدائية الثلاث. |
Creemos que el Departamento de Asuntos Humanitarios está cumpliendo bien una tarea difícil, dentro de los recursos de que dispone, y pensamos decididamente que debería ser dotado adecuadamente de recursos humanos y materiales para la formidable tarea de coordinar la asistencia humanitaria para casos de emergencia. | UN | ونعتقد أن إدارة الشؤون اﻹنسانية تقوم بمهمة صعبة جدا على نحو جيد للغاية في حدود إمكانياتها، ونشعر شعورا قويا بضرورة تزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة للنهوض بمهمة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدم في حالات الطوارئ والتي هي مهمة شاقة جدا. |
En 2005, también se pidió al Grupo de Trabajo que coordinara las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el antisemitismo. | UN | وفي عام 2005 عُهِد إلى الفريق العامل أيضاً بمهمة تنسيق التدابير المعتمَدة من الحكومة في مجال مناهضة معاداة السامية. |
Es el único órgano de las Naciones Unidas al que se ha encomendado explícitamente el mandato de coordinar las actividades de los organismos especializados y celebrar consultas con las organizaciones no gubernamentales y de él depende una amplia red de comisiones orgánicas y regionales. | UN | وهو الهيئة الوحيدة بين هيئات الأمم المتحدة المعهود إليها صراحة بمهمة تنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة والتشاور مع المنظمات غير الحكومية، ولديه ضمن إطاره شبكة واسعة من اللجان الفنية والإقليمية. |
La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se encargan de coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la erradicación de la pobreza. | UN | وقد عُهد إلى اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بمهمة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر. |
Además, la UNOMSA, al desempeñar su mandato, se encargó de la tarea de coordinar las actividades de las misiones observadoras de la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth y la Unión Europea. | UN | علاوة على ذلك، فإن البعثة، التزاما منها بولايتها، اضطلعت بمهمة تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها بعثات المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي. |
29. A fin de cumplir la tarea de coordinación de los trabajos complementarios del FNUAP respecto de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Directora Ejecutiva creó un Equipo de Tareas encargado de las actividades complementarias de la Conferencia, que inició sus actividades el 3 de enero de 1995. | UN | ٢٩ - وأنشأت المديرة التنفيذية، بغية الاضطلاع بمهمة تنسيق عملية متابعة الصندوق ذاته للمؤتمر الدولي، فرقة عمل تابعة للصندوق معنية بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بدأت العمل في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
37. Lesotho agradece a los países menos adelantados que le confiaron la coordinación de sus actividades durante un año en la Organización Mundial del Comercio. | UN | 37- وأعرب عن شكر ليسوتو لأقل البلدان نموا لأنها عهدت إليها بمهمة تنسيق أنشطتها لمدة سنة في منظمة التجارة العالمية. |
2. la coordinación de dichas sesiones oficiosas estuvo a cargo de la Representación Permanente del Brasil ante la Conferencia de Desarme. | UN | 2- وقام بمهمة تنسيق هذه الاجتماعـات غير الرسمية ممثل البرازيل الدائم لدى مؤتمر نزع السلاح. |
41. La Asamblea General, en su resolución 61/180, pidió al Secretario General que confiara al Director Ejecutivo de la UNODC la coordinación de las actividades del grupo interinstitucional de coordinación contra la trata de personas. | UN | 41- وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/180 أن يعهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Con posterioridad, en la resolución 57/300, la Asamblea aprobó la creación de la Oficina del Asesor Especial para África y le encomendó la función de coordinar la preparación de informes y la promoción en apoyo de la NEPAD. | UN | وبعد ذلك أيدت الجمعية العامة في قرارها 57/300 إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وعهدت إلى المستشار الخاص بمهمة تنسيق التقارير والدعوة دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Con posterioridad, en la resolución 57/300, la Asamblea aprobó la creación de la Oficina del Asesor Especial para África y le encomendó la función de coordinar la preparación de informes y la promoción en apoyo de la NEPAD. | UN | وبعد ذلك أيدت الجمعية العامة في قرارها 57/300 إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وعهدت إلى المستشار الخاص بمهمة تنسيق التقارير والدعوة دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Con posterioridad, en la resolución 57/300, la Asamblea aprobó la creación de la Oficina del Asesor Especial para África y le encomendó la función de coordinar la preparación de informes y la promoción en apoyo de la NEPAD. | UN | وبعد ذلك أيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/300، إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وعهدت إلى ذلك المكتب بمهمة تنسيق التقارير والدعوة، دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El Consejo tal vez debería plantearse asumir una función de coordinación más enérgica, entre otras cosas, armonizando el programa de trabajo multianual de las comisiones orgánicas y sus ciclos periódicos, estandarizando los informes para facilitar su utilización y promoviendo la integración de los resultados de las deliberaciones de las comisiones orgánicas. | UN | 27 - ينبغي للمجلس أن يأخذ على عاتقه الاضطلاع بمهمة تنسيق أقوى يقوم من خلالها، في جملة أمور، بتحقيق الانسجام ما بين برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية ودوراتها المنتظمة، وبتوحيد التقارير بطريقة تسهل قراءتها، وبتحقيق التكامل ما بين نتائج مداولات اللجان الفنية. |
95. La Ley de acogida e integración, de 16 de diciembre de 2008, asigna por primera vez a una entidad pública, la OLAI, una función de coordinación y aplicación de la política de acogida e integración. | UN | 95- إن قانون 16 كانون الأول/ديسمبر 2008 المتعلق بالاستقبال والإدماج يكلف للمرة الأولى إدارة حكومية، هي مكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج، بمهمة تنسيق سياسات الاستقبال والإدماج وتنفيذها. |
26. Kirguistán señaló que, desde 2009, el Ministerio de Trabajo, Empleo y Migración había asumido la función de coordinar los esfuerzos de los gobiernos central y locales para aplicar las políticas públicas en materia de género. | UN | 26- وأشارت قيرغيزستان إلى أن وزارة العمل والاستخدام والهجرة تضطلع، منذ عام 2009، بمهمة تنسيق جهود الحكومة المركزية والحكومات المحلية من أجل تنفيذ سياسة المساواة بين الجسنين التي وضعتها الدولة. |
19. Se recordó que la Comisión había encomendado a la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal la tarea de coordinar la preparación de los seis cursos prácticos que debían dictarse como parte integral del Congreso y había tratado de movilizar apoyo para los cursos y fomentar la participación en ellos. | UN | ٩١ ـ وأشير إلى أن اللجنة كانت قد كلفت فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية بمهمة تنسيق التحضير لحلقات العمل الست المقرر عقدها أثناء المؤتمر التاسع وبذلت جهودا لحشد الدعم لحلقات العمل وتشجيع المشاركــة فيها. |
En marzo de 1998, el Secretario General de las Naciones Unidas pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) que coordinara las respuestas de la Organización frente a los focos de incendios en Indonesia. | UN | ففي آذار/مارس 1998 طلب الأمين العام إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم بمهمة تنسيق استجابات منظومة الأمم المتحدة للحرائق المشتعلة في إندونيسيا. |
Las comisiones provinciales tienen el mandato de coordinar las actividades de las autoridades provinciales y las ONG encaminadas a erradicar la violencia contra la mujer mediante la realización de campañas de sensibilización y la vigilancia y el seguimiento de los casos individuales de violencia. | UN | وعهد إلى لجان الولايات بمهمة تنسيق الجهود بين سلطات الولايات والمنظمات غير الحكومية للقضاء على العنف ضد المرأة عن طريق تنظيم حملات توعية ورصد ومتابعة الحالات الفردية للعنف ضد المرأة. |
Además de coordinar las aportaciones oficiales que realizan por escrito los grupos principales a la Comisión, las entidades organizadoras se encargan de coordinar la participación de sus sectores respectivos a lo largo del 18° período de sesiones, en colaboración con los representantes de otros sectores de grupos principales presentes en el período de sesiones y en las reuniones regionales de aplicación, y con todos los demás interesados. | UN | 5 - وإضافة إلى تنسيق المدخلات الرسمية المكتوبة التي تقدمها المجموعات الرئيسية إلى اللجنة، يضطلع الشركاء المنظمون بمهمة تنسيق مشاركة القطاع الذي يمثله كل منهم طيلة الدورة الثامنة عشرة للجنة، والتعاون مع ممثلي قطاعات المجموعات الرئيسية الأخرى الحاضرين في الدورة الثامنة عشرة للجنة واجتماعات التنفيذ الإقليمية، ومع جميع أصحاب المصلحة الآخرين. |
También queremos recordar que fue el Gobierno del Sudán el que invitó inicialmente a las Naciones Unidas para que se hicieran cargo de la tarea de coordinar la asistencia humanitaria internacional para los ciudadanos afectados por este conflicto. | UN | كما نذكّر بأن تجربة السودان في التعامل مع الأبعاد الإنسانية التي أفردتها الحرب تظل إنجازا فريدا وغير مسبوق، نظرا لأن حكومة السودان هي التي بادرت بدعوة الأمم المتحدة للاضطلاع بمهمة تنسيق المساعدات الإنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي لصالح المدنيين المتضررين من ذلك النزاع. |
29. A fin de cumplir la tarea de coordinación de los trabajos complementarios del FNUAP respecto de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Directora Ejecutiva creó un Equipo de Tareas encargado de las actividades complementarias de la Conferencia, que inició sus actividades el 3 de enero de 1995. | UN | ٩٢ - وأنشأت المديرة التنفيذية، بغية الاضطلاع بمهمة تنسيق عملية متابعة الصندوق ذاته للمؤتمر الدولي، فرقة عمل تابعة للصندوق معنية بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بدأت العمل في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |