12. El Comité recomienda a la Mesa que envíe una misión a Angola para expresar al pueblo hermano angoleño la solidaridad de los Estados miembros. | UN | ١٢ - وأوصت اللجنة مكتبها بالقيام بمهمة في أنغولا ﻹبلاغ الشعب اﻷنغولي الشقيق بالتضامن الفعال للدول اﻷعضاء. |
El Secretario General pidió a la Alta Comisionada para los Refugiados que enviara una misión a la región a fin de entablar negociaciones urgentes con el Gobierno del Zaire y los Estados vecinos con miras a resolver la situación. | UN | وطلب اﻷمين العام إلى المفوضة السامية لشؤون اللاجئين القيام بمهمة في المنطقة ﻹجراء مناقشات عاجلة مع حكومة زائير والدول المجاورة من أجل التوصل إلى حلول ﻷوضاع اللاجئين. |
El grupo realizará una misión a Camboya en septiembre de 1998. | UN | وستقوم المجموعة بمهمة في كمبوديا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
En diciembre de 1999 el Relator Especial realizó una misión en Turquía. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، قام المقرر الخاص بمهمة في تركيا. |
R: Fui destinado al Servicio de Seguridad Exterior y, en 1994, se me pidió que cumpliera una misión en el Chad. | UN | ج - ذهبت إلى جهاز اﻷمن الخارجي ثم كلفت بمهمة في تشاد في ٤٩. |
Tras la reunión de Salzburgo, el Sr. Álvaro De Soto emprendió una misión en Chipre, del 28 de agosto al 5 de septiembre de 2001. | UN | وبعد اجتماع سالزبورغ قام السيد ألفارو ديسوتو بمهمة في قبرص من 28 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2001. |
Encargada de misión en la Comisión para la Promoción de la Mujer, octubre de 1993 a julio de 1994. | UN | مكلفة بمهمة في مفوضية النهوض بالمرأة: من تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى تموز/يوليه 1994. |
El 26 de febrero, la Comisión Mixta inició una misión a Cazombo, a fin de evaluar la situación sobre el terreno y ayudar a aliviar las tensiones. | UN | وفي ٢٦ شباط/فبراير، اضطلعت اللجنة المشتركة بمهمة في كازومبو بغية تقييم الحالة في الموقع والمساعدة في تهدئة التوترات. |
638. El 20 de julio de 2009, el Grupo de Trabajo solicitó al Gobierno que le cursara una invitación para realizar una misión a Zimbabwe. | UN | 638- في 20 تموز/يوليه 2009، طلب الفريق العامل من الحكومة توجيه دعوة له للقيام بمهمة في زمبابوي. |
Durante una misión a la zona, un miembro del Grupo fue testigo de una comunicación por radio entre un comandante del M23 y efectivos rwandeses solicitando refuerzos. | UN | وخلال قيام الفريق بمهمة في المنطقة، شاهد أحد أفراده قائدا في الحركة يتصل عبر جهاز لاسلكي بالقوات الرواندية طلباً لتعزيزات. |
El Experto independiente realizó una misión a Haití en septiembre de 2013 en la que visitó Puerto Príncipe y Jacmel. | UN | وقد اضطلع الخبير المستقل في أيلول/سبتمبر 2013 بمهمة في هايتي، في كل من بور - أو - برانس وجاكميل. |
75. Durante su estancia en Nairobi, la experta independiente consideró la posibilidad de viajar a Somalia, incluido Mogadishu, pero los funcionarios de las Naciones Unidas le informaron de que, por razones de seguridad, no era posible realizar a la sazón una misión a Mogadishu. | UN | ٥٧- وبحثت الخبيرة المستقلة، بينما كانت في نيروبي، في إمكانية السفر إلى الصومال، بما في ذلك مقديشو. وأبلغها موظفو اﻷمم المتحدة بعدم إمكان القيام بمهمة في ذلك الوقت ﻷسباب أمنية. |
El Gobierno debe ofrecer su cooperación al actual Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos para que, en el ejercicio de su mandato, realice una misión a Nigeria antes de preparar su próximo informe para el 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٨٤ - وينبغي أن تتعاون الحكومة مع المقرر الخاص الحالي للجنة حقوق اﻹنسان لكي يضطلع بمهمة في نيجيريا ممارسة لولايته قبل إعداد تقريره القادم الذي سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين. |
6. Recientemente ha llevado a cabo una misión en Sudán, donde se ha reunido con autoridades y mujeres sudanesas en el sur y en Darfur. | UN | 6 - ومضت تقول إنها قد اضطلعت مؤخرا بمهمة في السودان، حيث التقت بالسلطات السودانية وبالنساء في الجنوب وفي دارفور. |
2. Entre el 12 y el 24 de octubre de 2002, el PNUMA llevó a cabo una misión en Bosnia y Herzegovina y visitó un total de 14 localidades. | UN | 2 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمهمة في البوسنة والهرسك في الفترة من 12 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Del 6 al 11 de abril de 2008, la Comisión llevó a cabo una misión en Guinea-Bissau para continuar el diálogo con el Gobierno y otros interesados nacionales e internacionales acerca del marco estratégico para el país. | UN | 54 - وفي الفترة من 6 إلى 11 نيسان/أبريل 2008، اضطلعت لجنة بناء السلام بمهمة في غينيا - بيساو لمواصلة الحوار مع الحكومة وأصحاب المصلحة الدوليين الآخرين بشأن الإطار الاستراتيجي للبلد. |
Del 10 al 17 de abril de 2011, el Relator Especial realizó una misión en Argelia. | UN | 7 - في الفترة من 10 إلى 17 نيسان/أبريل 2011، اضطلع المقرر الخاص بمهمة في الجزائر. |
"Me voy la mañana del jueves día de Navidad para pasar dos años en una misión en Carmona, España para limpiarme y empezar a nuevo". | Open Subtitles | ... سوف أغادر صباح الخميس ... يوم عيد الميلاد " حتى أقضي عامين في القيام بمهمة في " كارمونـا , إسبانيـا |
"Despeues me llamaron para una misión en Australia. | Open Subtitles | "وبعد ذلك, تم إرسالي بمهمة في "أستراليا" |
1994 (abril) Encargado de misión en la Comisaría para la Promoción de la Mujer, responsable de la coordinación | UN | ١٩٩٤ )نيسان/ابريل(: كلفت بمهمة في مفوضية النهوض بالمرأة، وكانت مسؤولة عن التنسيق. |
Él estuvo una temporada en la Armada. | Open Subtitles | لقد شارك بمهمة في البحرية |
Esta cláusula no afecta el derecho y el deber de los funcionarios y expertos en misión de desempeñar debidamente sus funciones oficiales. | UN | وهذا البند لا يتعارض مع حق وواجب المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة في أداء مهامهم الرسمية كما ينبغي. |
El representante permanente del MRAP viajó en misión a Kosovo en 1990 junto con miembros de otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وقام الممثل الدائم للحركة مع منظمات غير حكومية أخرى بمهمة في كوسوفو عام ١٩٩٠، انتهت بطردهم. |