"بموارد المياه العذبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos de agua dulce
        
    • con agua dulce
        
    • Recursos Hídricos
        
    El Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMS desempeña una función análoga con respecto a la información sobre los recursos de agua dulce. UN ويضطلع برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة بدور مماثل فيما يخص المعلومات المتصلة بموارد المياه العذبة.
    Por otra parte, la existencia de un principio de derecho que exige que los Estados resuelvan mediante consultas las cuestiones relativas a los recursos de agua dulce ha sido confirmada explícitamente por el laudo dictado en el asunto del lago Lanós. UN وفضلا عن ذلك، فإن وجود مبدأ قانوني يستلزم اجراء مشاورات فيما بين الدول لمعالجة المسائل المتعلقة بموارد المياه العذبة يؤيده صراحة قرار هيئة التحكيم في قضية بحيرة لانو.
    Se observó que, a nivel mundial, las zonas áridas y semiáridas encaraban la mayor presión con respecto al abastecimiento y la ordenación de los recursos de agua dulce. UN وأشير إلى أنَّ المناطق القاحلة وشبه القاحلة على صعيد العالم تواجه أشد الضغوط من أجل الإمداد بموارد المياه العذبة وإدارتها.
    La OMM también colabora con los mecanismos regionales en la formulación de estrategias sobre los recursos de agua dulce y la prestación de asistencia técnica y científica, en especial en Asia, América Latina, el Caribe, la región del Mediterráneo septentrional y África. UN وتتعاون المنظمة أيضا مع اﻵليات اﻹقليمية في صياغة الاستراتيجيات المتعلقة بموارد المياه العذبة وتقديم المساعدة التقنية والعلمية، ولا سيما في آسيا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة البحر المتوسط الشمالية، وأفريقيا.
    En relación con agua dulce, zonas costeras, recursos marinos UN العناية بموارد المياه العذبة والموارد الساحلية والبحرية
    50. El valor de la asistencia asignada por donantes bilaterales y multilaterales a la esfera importante de los recursos de agua dulce fue de 110,5 millones de dólares, es decir el 4,0% del total de la asistencia prestada a los pequeños Estados insulares en desarrollo para las 14 esferas del programa. UN ٥٠ - بلغت قيمة المساعدة المخصصة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف في المجال الموضوعي المتعلق بموارد المياه العذبة ١١٠,٥ ملايين دولار، أي ٤ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في اﻷربعة عشر مجالا برنامجيا.
    50. El valor de la asistencia asignada por donantes bilaterales y multilaterales a la esfera importante de los recursos de agua dulce fue de 77,5 millones de dólares, es decir el 4,4% del total de la asistencia prestada a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٥٠ - بلغت قيمة المساعدة المخصصة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف في المجال الموضوعي المتعلق بموارد المياه العذبة ٧٧,٥ مليون دولار، أي ٤,٤ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    20. La Comisión advierte que para los pequeños Estados insulares en desarrollo, la conservación y la ordenación sostenible de los recursos de agua dulce depende básicamente del conocimiento y de la comprensión del potencial de los Recursos Hídricos, y que existe un vínculo esencial con la gestión de los recursos costeros y marinos y los desechos. UN ٢٠ - تشير اللجنة إلى أنه بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية يعتمد حفظ موارد المياه العذبة وإدارتها بصورة مستدامة اعتمادا جوهريا على توفر المعرفة السليمة بموارد المياه العذبة وفهمها، وأن ذلك يرتبط ارتباطا حيويا بإدارة الموارد الساحلية والبحرية والنفايات.
    Debería seguirse dando la mayor prioridad a la obtención de todos los datos e información existentes sobre los recursos de agua dulce y otros datos conexos en los ámbitos socioeconómico y ambiental, necesarios para la adopción de decisiones en materia de política, la planificación, la gestión y las actividades de vigilancia. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية ومستمرة لجمع كل ما يلزم لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والتخطيط والعمل اﻹداري والرصد من البيانات والمعلومات المتعلقة بموارد المياه العذبة ومن البيانات والمعلومات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية ذات الصلة.
    En el informe se describen los principales elementos de los diversos instrumentos internacionales relativos al agua y el medio ambiente, y se presta especial atención a los principios derivados de la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente, celebrada en Dublín en 1992, y del Programa 212, en la medida en que él se relaciona con los recursos de agua dulce. Español UN ويصف التقرير العناصر الرئيسية لمختلف الصكوك الدولية التي تتركز على المياه والبيئة، مع التشديد على المبادئ المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بالمياه والبيئة الذي عقد في دبلن في عام ١٩٩٢، وعلى جدول أعمال القرن ٢١)٢(، من حيث صلته بموارد المياه العذبة.
    24. En lo que respecta al derecho sobre los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, muchas delegaciones han reconocido que el aumento de la población mundial y la expansión de la actividad industrial imponen la aprobación de reglas ampliamente aceptadas que ayuden a los Estados a explotar y conservar mejor los recursos de agua dulce. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، قال إن عددا كبيرا من الوفود قد اعترفت بالزيادة السكانية العالمية وتوسع اﻷنشطة الصناعية على وجه يفرض اعتماد قواعد مقبولة على نطاق واسع والتي من شأنها مساعدة الدول على تحقيق انتفاع أفضل بموارد المياه العذبة والمحافظة عليها.
    En relación con agua dulce, zonas costeras, recursos marinos UN العناية بموارد المياه العذبة والموارد الساحلية والبحرية
    Tal es el caso del Subcomité del CAC sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos y del Subcomité del CAC sobre Océanos y Zonas Costeras. UN وهذا ما ينطبق على اللجنة الفرعية المعنية بموارد المياه العذبة واللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعتي للجنة التنسيق اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more