El Gobierno de Israel está orgulloso de que, aunque su país no cuenta con abundantes recursos naturales, ha colaborado con más de 100 países. | UN | وحكومته فخورة بأنه على الرغم من أن البلد لا يتمتع بموارد طبيعية غنية، فقد تعاون مع أكثر من مائة بلد. |
África está dotada de abundantes recursos naturales y, para muchos países africanos, los productos básicos son, por mucho, la fuente más importante de ingresos. | UN | إن افريقيا تتمتع بموارد طبيعية وفيرة، وإن السلع اﻷساسية تشكل أهم مصدر علـــى اﻹطلاق للدخل في كثير من البلدان الافريقية. |
En mi país no abundan los recursos naturales y, por ello, nuestros recursos humanos son nuestro mayor activo. | UN | إن بلدنا لا ينعم بموارد طبيعية وفيرة، ولذلك فإن مواردنا البشرية هي أهم ما نملك. |
Si bien las inversiones en Africa habían aumentado, su nivel seguía siendo reducido y la mayoría de esas inversiones estaban concentradas en países dotados de abundantes recursos naturales. | UN | وبرغم أن الاستثمارات في افريقيا قد زادت، إلا أن مستواها ظل منخفضا، كما أن معظم تلك الاستثمارات كان مركزا في بلدان تحظى بموارد طبيعية. |
Ciertamente, África está dotada de vastos recursos naturales y humanos. | UN | إن أفريقيا محبوة بموارد طبيعية وبشرية جمة. |
La abundancia de recursos naturales y la apertura al comercio son factores que atraen la inversión extranjera. | UN | ويعد التمتع بموارد طبيعية والانفتاح على التجارة عاملين يجتذبان الاستثمارات الأجنبية. |
Esto es fundamental incluso para los países dotados de abundantes recursos naturales tanto en la actualidad como en potencia. | UN | إن هذا أمر جوهري، حتى فيما يتعلق بالبلدان التي حُبيت بموارد طبيعية وفيرة، مستغَلة كانت أم كامـنة. |
África posee importantes recursos naturales y un gran potencial de desarrollo económico. | UN | وتتمتع أفريقيا بموارد طبيعية كبيرة وإمكانيات عظيمة للتنمية الاقتصادية. |
La región de los Grandes Lagos, y en particular la República Democrática del Congo, está dotada de enormes recursos naturales. | UN | وتنعم منطقة البحيرات الكبرى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية بصفة خاصة، بموارد طبيعية ضخمة. |
África cuenta con recursos naturales que representan un enorme potencial que puede aprovecharse para el desarrollo del continente. | UN | إن أفريقيا تحظى بموارد طبيعية تشكل إمكانية كبيرة يمكن استغلالها في تنمية القارة. |
El país cuenta con recursos naturales diversos, productivos y singulares desde el punto de vista ecológico. | UN | تحظى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بموارد طبيعية متنوعة وإنتاجية وفريدة من الناحية الإيكولوجية. |
Aunque Angola dispone de recursos naturales y riquezas potenciales, la economía angoleña sufrió una crisis grave durante más de dos decenios, que causó una gran baja del nivel de vida de la mayoría de la población. | UN | وبالرغم من أن أنغولا تتمتع بموارد طبيعية وثروات كامنة، فقد شهد الاقتصاد الأنغولي أزمة عميقة لما يزيد على عقدين، الأمر الذي أدى إلى تدهور شديد في الأحوال المعيشية لغالبية السكان. |
El Sudán cuenta con ingentes y diversos recursos naturales, una tierra fértil, bosques naturales, agua potable, diversidad biológica, fauna y ganadería, ecosistemas marinos y recursos mineros y petrolíferos. | UN | ينعم السودان بموارد طبيعية ضخمة ومتنوعة وأراضي خصبة وغابات طبيعية ومياه عذبة وتنوع بيولوجي وثروة حيوانية برية وأليفة ونظم بيئية بحرية وموارد معدنية ونفطية. |
Sin embargo, el Todopoderoso y Misericordioso nos ha bendecido con generosos recursos naturales, como el petróleo y el gas, permitiéndonos acelerar nuestro desarrollo general. | UN | ولكن العظيم الرحمن قد باركنا بموارد طبيعية سخية، كالنفط والغاز، مما مكننا من الإسراع في وتيرة التنمية العامة. |
El subsuelo del Níger rebosa de importantes recursos naturales, como el uranio, el carbón, el hierro, el oro, los fosfatos, el cemento y el petróleo. | UN | وأرض النيجر غنية بموارد طبيعية مهمة كاليورانيوم والفحم والحديد والذهب والفوسفات والإسمنت والنفط. |
Los países en desarrollo están dotados de recursos naturales valiosos que se prestan para el turismo ecológico. | UN | وتنعم البلدان النامية بموارد طبيعية غنية صالحة للسياحة البيئية. |
El país cuenta con recursos naturales sumamente ricos, entre los que figuran el oro, el cobre, la pesca y otros recursos marinos y la madera. | UN | وتتمتع بابوا غينيا الجديدة بموارد طبيعية ثرية جداً مثل الذهب والنحاس والأسماك والموارد البحرية والأخشاب. |
Después del conflicto, Coulibaly se trasladó a Malí, donde siguió comerciando con diversos recursos naturales procedentes de Séguéla. | UN | لكن بعد اندلاع الصراع، انتقل السيد كوليبالي إلى مالي حيث واصل أعماله التجارية بموارد طبيعية مختلفة وارد من سيغيلا. |
Las regiones septentrionales de la Federación de Rusia, que poseen inmensos recursos naturales, son de importancia nacional y mundial. | UN | وتتمتع المناطق الشمالية من الاتحاد الروسي بموارد طبيعية هائلة، مما يجعلها ذات أهمية وطنية وعالمية. |
Su suelo y su subsuelo acumulan importantes recursos naturales que permiten vislumbrar un futuro esperanzador para este país. | UN | ويزخر سطح أراضي الكونغو وباطنها بموارد طبيعية هامة تكفل لهذا البلد غدا أفضل. |