El 30 de julio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1827 (2008), en la que dio por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008 y puso de relieve que ello se hacía sin perjuicio de las obligaciones de Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1827 (2008) الذي أنهى بموجبه ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، وشدد على أن هذا الإنهاء لا يمسُّ بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر. |
Expresando su profunda preocupación por el hecho de que continúe la controversia entre Etiopía y Eritrea, y por la persistencia de la tensa y potencialmente inestable situación de seguridad en la zona temporal de seguridad y los lugares adyacentes, y destacando que las partes tienen la responsabilidad primordial de poner fin a esta situación cumpliendo rápidamente las obligaciones contraídas en virtud de los Acuerdos de Argel, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار النزاع بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار حالة التوتر واحتمال تقلب الوضع الأمني في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، وإذ يشدد على أن الطرفين يتحملان المسؤولية الرئيسية عن إنهاء هذا الوضع من خلال الإسراع بتنفيذ الالتزامات المترتبة عليهما بموجب اتفاقي الجزائر العاصمة، |
El 30 de julio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1827 (2008), en la que dio por terminado el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) con efecto a partir del 31 de julio de 2008 y puso de relieve que ello se hacía sin perjuicio de las obligaciones de Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1827 (2008)، الذي أنهى بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، وأكد على أن هذا الإنهاء لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر. |
Expresando su profunda preocupación por el hecho de que continúe la controversia entre Etiopía y Eritrea, y por la persistencia de la tensa y potencialmente inestable situación de seguridad en la zona temporal de seguridad y los lugares adyacentes, y destacando que las partes tienen la responsabilidad primordial de poner fin a esta situación cumpliendo rápidamente las obligaciones contraídas en virtud de los Acuerdos de Argel, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار النزاع بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار حالة التوتر واحتمال تقلب الوضع الأمني في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، وإذ يشدد على أن الطرفين يتحملان المسؤولية الرئيسية عن إنهاء هذا الوضع من خلال الإسراع بتنفيذ الالتزامات المترتبة عليهما بموجب اتفاقي الجزائر العاصمة، |
1. Decide dar por terminado el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea con efecto a partir del 31 de julio de 2008, pone de relieve que ello se hace sin perjuicio de las obligaciones que incumben a Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel, , y exhorta a ambos países a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas, incluso en el proceso de liquidación de la Misión; | UN | 1 - يقرر إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، ويؤكد على أن إنهاءها لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر()()، ويهيب بكلا البلدين التعاون مع الأمم المتحدة على نحو كامل، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية تصفية البعثة؛ |