"بموجب البند" - Translation from Arabic to Spanish

    • en relación con el tema
        
    • con arreglo al párrafo
        
    • conformidad con el punto
        
    • conformidad con el párrafo
        
    • en virtud del artículo
        
    • con arreglo al artículo
        
    • con arreglo al tema
        
    • conformidad con el artículo
        
    • conformidad con la cláusula
        
    • en virtud de la sección
        
    • con arreglo a esa
        
    • en virtud de la cláusula
        
    • con arreglo a la cláusula
        
    • en el artículo
        
    • en el marco del tema
        
    Informe examinado por la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en relación con el tema 2 del programa UN التقرير الذي نظرت فيه اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بموجب البند 2 من جدول الأعمال
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento de la Asamblea General en relación con el tema 99. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالـة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، بموجب البند 99 من جدول الأعمال.
    con arreglo al párrafo 1 del artículo 205 del Código Penal este delito se castiga con una pena de prisión de cinco a 10 años. UN وتتمثل العقوبة المنصوص عليها بموجب البند 1 من المادة 205 من قانون العقوبات الحبس مدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    En este sentido, Fiji debería seguir recibiendo asistencia internacional para poder cumplir sus compromisos de conformidad con el punto A de la lista indicativa de medidas que una Reunión de las Partes podría adoptar respecto del incumplimiento. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لفيجي أن تظل مؤهلة لتلقي المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب البند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف بحق عدم الامتثال.
    Además de su comprobación de las cuentas y transacciones financieras, la Junta hizo exámenes de conformidad con el párrafo 7.5 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN 3 - وبالإضافة إلى عملية المراجعة التي أجراها المجلس للحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات بموجب البند 7-5 من النظام المالي للأمم المتحدة.
    en virtud del artículo 5 de la Ley Antidelictiva de 1961, el ámbito de aplicación de la ley es muy amplio. UN بموجب البند 5 من قانون الجرائم لعام 1961 يتسم نطاق تطبيق القانون بالاتساع إلى حد كبير.
    La Junta de Apelación de Extranjeros se ocupa de las solicitudes formuladas con arreglo al artículo 5. UN ويبت مجلس طعون اﻷجانب في الطلبات المقدمة بموجب البند ٥.
    Además, los subtemas examinados en relación con el tema 12 deberían figurar en un documento independiente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البنود الفرعية التي ينظر فيها بموجب البند ١٢ ينبغي أن تفرد لها وثيقة مستقلة.
    La Junta Ejecutiva también decidió incluir una solicitud presentada por el Gobierno de Sudáfrica para que se le reconociera como receptor en relación con el tema 4. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضاً إدراج طلب ورد من حكومة جنوب أفريقيا بمنح ذلك البلد مركز البلد المستفيد بموجب البند ٤.
    La Junta Ejecutiva también decidió incluir una solicitud presentada por el Gobierno de Sudáfrica para que se le reconociera como receptor en relación con el tema 4. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضاً إدراج طلب ورد من حكومة جنوب أفريقيا بمنح ذلك البلد مركز البلد المستفيد بموجب البند ٤.
    Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta efectuó exámenes con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. UN 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، قام المجلس بعمليات مراجعة بموجب البند 7-5 من النظام المالي.
    Además de la comprobación de las cuentas y las transacciones financieras, la Junta, con arreglo al párrafo 12.5 del Reglamento Financiero, llevó a cabo diversos exámenes. UN ٤ - وباﻹضافة إلى مراجعة الحسابات والعمليات المالية، أجرى المجلس استعراضات بموجب البند ١٢-٥ من النظام المالي.
    Además de la comprobación de cuentas y las transacciones financieras, la Junta, con arreglo al párrafo 12.5 del Reglamento Financiero, llevó a cabo diversos exámenes. UN ٤ - وباﻹضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات بموجب البند ١٢-٥ من النظام المالي.
    En este sentido, Guinea-Bissau debería seguir recibiendo asistencia internacional para poder cumplir sus compromisos de conformidad con el punto A de la lista indicativa de medidas que la Reunión de las Partes podría adoptar respecto del incumplimiento. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لغينيا بيساو أن تواصل تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب البند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف بحق عدم الامتثال.
    En este sentido, Lesotho debería seguir recibiendo asistencia internacional para poder cumplir sus compromisos de conformidad con el punto A de la lista indicativa de medidas que una Reunión de las Partes podría adoptar respecto del incumplimiento. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لليسوتو أن تظل مؤهلة لتلقي المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب البند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف بحق عدم الامتثال.
    En este sentido, Fiji debería seguir recibiendo asistencia internacional para poder cumplir sus compromisos de conformidad con el punto A de la lista indicativa de medidas que la Reunión de las Partes podría adoptar respecto del incumplimiento. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لفيجي أن تظل مؤهلة لتلقي المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب البند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف بحق عدم الامتثال.
    Además de la comprobación de las cuentas y de las transacciones financieras, la Junta realizó exámenes de conformidad con el párrafo 7.5 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. UN 3 - وفضلاً عن عملية فحص الحسابات والمعاملات المالية أجرى المجلس أيضاً استعراضات بموجب البند 7-5 من النظام المالي.
    693ª sesión El Comité aprueba el programa de trabajo respecto de los informes presentados en virtud del artículo 19, que se examinarán en sus períodos de sesiones 36º y 37º. UN الجلسة 693 أقرت اللجنة برنامج العمل فيما يتعلق بالتقارير المقدمة بموجب البند 19، والتي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة في دورتيها السادسة الثلاثين والسابعة الثلاثين
    Medidas de seguimiento tras el examen de los informes presentados con arreglo al artículo 44 de la Convención UN متابعة النظر في التقارير بموجب البند ٤٤ من الاتفاقية
    Medidas adoptadas por el Comité con arreglo al tema 6 del programa UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب البند 6 من جدول الأعمال
    II. Esferas de jurisdicción asumidas en conformidad con el artículo 5 de la Ley de autonomía UN مجالات الولاية التي تم تسلمها بموجب البند 5 من قانون الحكم الداخلي
    En cierta medida, ello constituye un contrapeso del número relativamente escaso de Estados - 60 - que aceptan la competencia obligatoria de la Corte de conformidad con la cláusula facultativa. UN فقد عوﱠض نوعا ما عن التدني النسبي في عدد الدول اﻷعضاء - ٦٠ - التي تقبل الاختصاص اﻹلزامي بموجب البند الاختياري.
    Con arreglo a ese Decreto las siguientes personas pueden solicitar esas órdenes en virtud de la sección 3: UN يقضي هذا القانون بأن الأشخاص التالين يستطيعون تقديم طلبات بموجب البند 3 لإصدار هذه الأوامر:
    20.5 En caso de que se produzca una transgresión del contrato no prevista en la cláusula 20.1 a), o en lugar de la suspensión o resolución con arreglo a esa disposición, el Consejo podrá imponer al contratista una pena pecuniaria proporcional a la gravedad de la transgresión. UN ٢٠-٥ في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند ٢٠-١ )أ( منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند ٢٠-١ منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك.
    Dado que los funcionarios sujetos a la autoridad del Secretario General en virtud de la cláusula 1.2 del Estatuto del Personal no pueden adoptar decisiones obligatorios para él, se propone que los árbitros no sean funcionarios. UN وبما أن الموظفين، الخاضعين لسلطة اﻷمين العام بموجب البند ١/٢ من النظام اﻷساسي للموظفين، لا يمكنهم اتخاذ قرارات ملزمة له، يقترح ألا يكون المحكمون موظفين.
    Las declaraciones de la situación financiera tendrán carácter confidencial y sólo se utilizarán, según lo ordene el Secretario General, para tomar determinaciones con arreglo a la cláusula 1.2 n). " UN وسوف تظل بيانات الكشف عن المركز المالي هذه سرية ولن تستخدم إلا في استصدار اﻷحكام المنصوص عليها بموجب البند ١-٢ من النظام اﻷساسي للموظفين، وفقا لتعليمات صادرة عن اﻷمين العام " .
    Control de las fusiones Las concentraciones que afectan a más del 30% del mercado considerado deben ser aprobadas por el Ministerio según lo dispuesto en el artículo 8a de la ley. UN تخضع أشكال التركيز التي تتجاوز حصتها من السوق المعنية ٠٣ في المائة لموافقة الوزارة بموجب البند ٨ أ من القانون.
    Advirtió con agrado que en el 13º período de sesiones hubo deliberaciones preliminares acerca del segundo informe sobre la marcha de los trabajos y recomendó que, de conformidad con los deseos del Relator Especial, el informe se debatiera a fondo en el marco del tema 15 del programa de la Subcomisión. UN وأعرب عن ترحيبه بالمناقشة اﻷولية للتقرير المرحلي الثاني والتي جرت أثناء الدورة الثالثة عشرة وأوصى بإجراء مناقشة كاملة للتقرير بموجب البند ٥١ من جدول أعمال اللجنة الفرعية، وفقا لرغبات المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more