Medidas recomendadas: El Comité debería declarar al Estado parte en infracción de la obligación que contrajo en virtud de la parte IV del Pacto de cooperar con el Comité en el desempeño de sus funciones. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن تعلن اللجنة أن الدولة الطرف لا تفي بالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء لمهامها بموجب الجزء الرابع من العهد. |
Medidas recomendadas: El Comité debería declarar al Estado parte en infracción de su obligación en virtud de la parte IV del Pacto de cooperar con el Comité en el desempeño de sus funciones. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن تعلن اللجنة أن الدولة الطرف لا تفي بالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء مهامها بموجب الجزء الرابع من العهد. |
22 de septiembre de 2008: El Relator Especial informó al Estado parte de que, en su 93º período de sesiones, el Comité había declarado que el Estado parte incumplía su obligación de cooperar con el Comité en el desempeño de las funciones que le competen en virtud de la parte IV del Pacto. | UN | 22 أيلول/سبتمبر 2008: أبلغ المقرر الخاص الدولة الطرف بأن اللجنة أعلنت، في دورتها الثالثة والتسعين، أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء مهامها بموجب الجزء الرابع من العهد. |
22 de septiembre de 2008: El Relator Especial informó al Estado parte de que, en su 93º período de sesiones, el Comité había declarado que el Estado parte incumplía su obligación de cooperar con el Comité en el desempeño de las funciones que le competen en virtud de la parte IV del Pacto. | UN | 22 أيلول/سبتمبر 2008: أبلغ المقرر الخاص الدولة الطرف بأن اللجنة أعلنت، في دورتها الثالثة والتسعين، أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء مهامها بموجب الجزء الرابع من العهد. |
El primer conjunto se refiere a las normas de conducta en materia de competencia establecidas en la parte IV de la Ley de prácticas comerciales de 1974 (la Ley). | UN | تتطرق المجموعة اﻷولى لقواعد السلوك التنافسية التي أقيمت بموجب الجزء الرابع من قانون الممارسات التجارية لعام ٤٧٩١. |
198. El Comité señala que algunos Estados partes no han cooperado con él en el desempeño de sus funciones en virtud de la parte IV del Pacto, con lo cual han incumplido sus obligaciones (Gambia, Guinea Ecuatorial). | UN | 198- وتلاحظ اللجنة أن دولتين طرفين معينتين لم تتعاونا معها في الاضطلاع بمهامها بموجب الجزء الرابع من العهد، وبذلك انتهكتا التزاماتهما (غامبيا وغينيا الاستوائية). |
11 de junio de 2008: Se envió un nuevo recordatorio y se informó al Estado parte de que, si no proporcionaba una respuesta antes del 93º período de sesiones, se lo declararía en infracción de la obligación que había contraído en virtud de la parte IV del Pacto de cooperar con el Comité en el desempeño de sus funciones. | UN | 11 حزيران/يونيه 2008: أُرسل تذكير آخر وأُبلغت الدولة الطرف بأنه في حالة عدم تلقي ردّها بحلول الدورة الثالثة والتسعين، ستعتبر مخالفة لالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء مهامها بموجب الجزء الرابع من العهد. |
241. El Comité señala que algunos Estados partes no han cooperado con él en el desempeño de las funciones que le competen en virtud de la parte IV del Pacto, con lo cual han incumplido sus obligaciones (Gambia, Guinea Ecuatorial). | UN | 241- وتلاحظ اللجنة أن دولتين طرفين معينتين لم تتعاونا معها في الاضطلاع بمهامها بموجب الجزء الرابع من العهد، وبذلك انتهكتا التزاماتهما (غامبيا وغينيا الاستوائية). |
11 de junio de 2008: Se envió un nuevo recordatorio y se informó al Estado parte de que, si no proporcionaba una respuesta antes del 93º período de sesiones, se lo declararía en infracción de la obligación que había contraído en virtud de la parte IV del Pacto de cooperar con el Comité en el desempeño de sus funciones. | UN | 11 حزيران/يونيه 2008: أُرسل تذكير آخر وأُبلغت الدولة الطرف بأنه في حالة عدم تلقي ردّها بحلول الدورة الثالثة والتسعين، ستعتبر مخالفة لالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء مهامها بموجب الجزء الرابع من العهد. |
241. El Comité señala que algunos Estados partes no han cooperado con él en el desempeño de las funciones que le competen en virtud de la parte IV del Pacto, con lo cual han incumplido sus obligaciones (Gambia, Guinea Ecuatorial). | UN | 241 - وتلاحظ اللجنة أن دولتين طرفين معينتين لم تتعاونا معها في الاضطلاع بمهامها بموجب الجزء الرابع من العهد، وبذلك انتهكتا التزاماتهما (غامبيا وغينيا الاستوائية). |
11 de junio de 2008: Se envió un nuevo recordatorio y se informó al Estado parte de que, si no proporcionaba una respuesta antes del 93º período de sesiones, se lo declararía en infracción de la obligación que había contraído en virtud de la parte IV del Pacto de cooperar con el Comité en el desempeño de sus funciones. | UN | 11 حزيران/يونيه 2008: أُرسل تذكير آخر وأُبلغت الدولة الطرف بأنه في حالة عدم تلقي ردّها بحلول الدورة الثالثة والتسعين، ستعتبر مخالفة لالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء مهامها بموجب الجزء الرابع من العهد. |
207. El Comité señala que algunos Estados partes (Gambia, Guinea Ecuatorial) no han cooperado con él en el desempeño de las funciones que le competen en virtud de la parte IV del Pacto, con lo cual han incumplido sus obligaciones. | UN | 207- وتلاحظ اللجنة أن بعض الدول الأطراف (غامبيا وغينيا الاستوائية) لم تتعاون معها في الاضطلاع بمهامها بموجب الجزء الرابع من العهد، منتهكةً بذلك التزاماتها. |
El 11 de junio de 2008, el Relator especial para el seguimiento de las observaciones finales informó al Gobierno de que, en su 93º período de sesiones, el Comité de Derechos Humanos había declarado que el Estado parte había incumplido su obligación de cooperar con el Comité en el desempeño de las funciones que le incumbían en virtud de la parte IV del Pacto. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 2008، أبلغ المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية الحكومة أن اللجنة قد اعتبرت، في دورتها الثالثة والتسعين، أن غامبيا مخلة بالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء مهامها بموجب الجزء الرابع من العهد(128). |
" De conformidad con el párrafo 1 del artículo 24 del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, Rumania declara que aplaza por tres años el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la parte IV del Protocolo Facultativo, relativas al mecanismo nacional de prevención. " | UN | تصديق، 2 تموز/يوليه 2009 " تعلن رومانيا، وفقاً للفقرة 1 من المادة 24 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أنها ترجئ لمدة ثلاث سنوات تنفيذ التزاماتها بموجب الجزء الرابع من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية. " |
v) Súbditos británicos según lo previsto en la parte IV de la Ley; | UN | ' 5` الرعايا البريطانيون بموجب الجزء الرابع من القانون |
Ahora, en virtud de lo establecido en la parte IV de la Ley, una gama mucho mayor de personas puede solicitar el dictado del mandamiento (por ejemplo, divorciados, concubinos, algunos parientes o quienes hayan aceptado algún tipo de responsabilidad paterna en relación con un menor). | UN | واﻵن تستطيع مجموعة أكبر من الناس )كالمطلقين والمتعاشرين وبعض اﻷقارب أو الذين تقبلوا نوعا من المسؤولية اﻷبوية تجاه طفل( تقديم طلبات للحصول على أوامر بموجب الجزء الرابع من القانون. |