Entendemos que la adhesión a ellos es una manera fundamental de demostrar que los Estados partes cumplen con sus obligaciones en virtud del artículo III del TNP. | UN | ونعتبر أن الامتثال لها وسيلة ضرورية لإظهار وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
Naturalmente, la República Checa está a favor de que la Conferencia de las Partes del Año 2005 decida que el Protocolo Adicional es obligatorio en virtud del artículo III del Tratado. | UN | ومن الطبيعي، أن تؤيد الجمهورية التشيكية اتخاذ قرار من جانب مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005 يجعل البروتوكول الإضافي ملزما بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Instamos a dichos Estados a que cumplan lo antes posible con sus obligaciones de conformidad con el artículo III del TNP. | UN | وندعو تلك الدول إلى أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأسرع ما يمكن. |
El Organismo ha continuado funcionando como autoridad competente para verificar el cumplimiento de las obligaciones en materia de salvaguardias, de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وقد واصلت الوكالة الاضطلاع بدور الهيئة المختصة بالتحقق من التقيد بالواجبات المتعلقة بالضمانات بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Instamos a dichos Estados a que cumplan con la obligación que asumieron con arreglo al artículo III del Tratado, y a que concierten acuerdos de salvaguardias totales. | UN | ونناشد تلك الدول أن تفي بالالتزام الذي قطعته على أنفسها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة. |
A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de que todos los Estados Partes cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de que todos los Estados Partes cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Esperamos que en la Conferencia de examen del TNP de 2005 se decida que el Protocolo Adicional es obligatorio en virtud del artículo III del Tratado. | UN | ونتوقع أن يقرر المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 أن البروتوكول الإضافي إلزامي بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Hungría considera que en la actualidad el Modelo de Protocolo Adicional, junto con un acuerdo amplio de salvaguardias, constituyen la norma de verificación, y apoya plenamente que el Protocolo Adicional sea obligatorio en virtud del artículo III del Tratado. | UN | وترى هنغاريا أن البروتوكول الإضافي النموذجي، بالإضافة إلى اتفاق ضمانات شامل، يمثلان حاليا معياراً للتحقق، وتدعم دعماً تاماً جعل البروتوكول الإضافي إلزاميا بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Suecia opina que en la Conferencia de las Partes del Año 2005 debería tomarse la decisión de que el protocolo adicional es obligatorio en virtud del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وترى السويد أن مؤتمر الاستعراض لعام 2005 ينبغي أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي ملزم بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Hungría considera que en la actualidad el modelo de Protocolo Adicional, junto con un acuerdo amplio de salvaguardias, constituye la norma de verificación y apoya plenamente que el Protocolo Adicional sea obligatorio en virtud del artículo III del Tratado. | UN | وتعتقد هنغاريا أن نموذج البروتوكول الإضافي يشكل مع اتفاق ضمانات شاملة معيار التحقق، وتعرب عن دعمها الكامل لإضفاء الإلزامية على البروتوكول الإضافي بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Instamos a esos Estados a que cumplan con sus obligaciones de conformidad con el artículo III del Tratado y concierten acuerdos de salvaguardias totales como cuestión de urgencia. | UN | ونحن ندعو هذه الدول إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة بوصف ذلك مسألة ملحّة. |
Por ello es urgente que los Estados que aún no hayan concertado acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) lo hagan y cumplan sus obligaciones de conformidad con el artículo III del Tratado de no proliferación nuclear. | UN | ولذلك السبب، من الملُح للدول التي لم تدخل بعد في اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تفي بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
La Conferencia de Examen debería adoptar el Modelo de Protocolo Adicional y el Acuerdo de salvaguardias amplias como única norma de verificación de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وقالت إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يقر بأن البروتوكول الإضافي النموذجي واتفاق الضمانات الشاملة هما المعياران الوحيدان للتحقق بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
La Conferencia de Examen debería adoptar el Modelo de Protocolo Adicional y el Acuerdo de salvaguardias amplias como única norma de verificación de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وقالت إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يقر بأن البروتوكول الإضافي النموذجي واتفاق الضمانات الشاملة هما المعياران الوحيدان للتحقق بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Australia es partidaria de que en la Conferencia del Año 2005 se tome la decisión de que el Protocolo Adicional es obligatorio con arreglo al artículo III del Tratado. | UN | وتؤيد أستراليا اتّخاذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005 قرارا يعتبر البروتوكول الإضافي إلزاميا بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Suecia opina que la Conferencia de Examen debe decidir que el Protocolo Adicional, junto con el acuerdo de salvaguardias amplias, constituye la norma de verificación con arreglo al artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وترى السويد أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي مع اتفاق ضمانات شاملة يمثل معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Suecia opina que la Conferencia de Examen debe decidir que el Protocolo Adicional, junto con el acuerdo de salvaguardias amplias, constituye la norma de verificación con arreglo al artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وترى السويد أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي مع اتفاق ضمانات شاملة يمثل معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
4. Mayores eficacia y comprensión del régimen de no proliferación, haciendo que la celebración de un Acuerdo completo de salvaguardias así como del protocolo adicional constituyan la norma de verificación, conforme al artículo III del TNP; | UN | 4 - تعزيز فعالية وشمول نظام عدم الانتشار من خلال إبرام اتفاق الضمانات الشاملة وجعل البروتوكول الإضافي معيارا للتحقق، بموجب المادة الثالثة من المعاهدة؛ |
Malasia apoya las actividades de verificación del Organismo en virtud de lo dispuesto en el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وتؤيد ماليزيا أنشطة الوكالة للتحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Aunque según el artículo III del TNP los ENPAN parte están jurídicamente obligados a tener un ASA en vigor, 21 de esos Estados aún no han concertado un acuerdo de ese tipo con el OIEA. | UN | مع أنه يقع على الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار واجب قانوني، بموجب المادة الثالثة من هذه المعاهدة، يقتضي أن يكون لديها اتفاق ضمانات شاملة نافذ، لم تقم 21 دولة من هذه الدول بعد بعقد اتفاق كهذا مع الوكالة. |
A este respecto, el Grupo confirma que la obligación prevista en el artículo III del Tratado de verificar la índole pacífica de los programas nucleares da garantías dignas de crédito y permite que los Estados partes transfieran equipo, materiales y tecnología nucleares con fines pacíficos, de conformidad con el artículo IV del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أن الالتزامات المترتبة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة توفر تأكيدات موثوقة للدول الأطراف، في مجال التحقق من الطابع السلمي للبرامج النووية، تمكنها من الاضطلاع بنقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة. |
La Conferencia exhorta a todos los Estados partes a que se aseguren de que el OIEA siga recibiendo todo su apoyo político, técnico y financiero de manera que el Organismo pueda cumplir sus funciones en materia de aplicación de salvaguardias como se establece en el artículo III del Tratado. | UN | 46 - ويدعو المؤتمر جميع الدول الأعضاء إلى كفالة إمداد الوكالة بجميع أنواع الدعم السياسي والتقني والمالي بحيث تتمكن من الوفاء بفعالية بمسؤوليتها في مجال تطبيق الضمانات بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |