"بموجب المقرر نفسه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la misma decisión
        
    • en esa misma decisión
        
    • en virtud de esa misma decisión
        
    • en virtud de la misma decisión
        
    en la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y al Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) que, con la asistencia de la secretaría, elaboraran un informe de síntesis para su examen por la Conferencia de las Partes. UN وطلب بموجب المقرر نفسه إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ إعداد تقرير توليفي بمساعدة الأمانة لينظر فيه المؤتمر.
    en la misma decisión, pidió a la secretaría que pusiera a disposición del OSACT y del OSE, en los períodos de sesiones que se celebraran conjuntamente con la CP, actualizaciones de la información presentada. UN وطلب بموجب المقرر نفسه إلى الأمانة أن توافي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيهما اللتين يقترن موعدهما بموعد مؤتمر الأطراف، بكل ما يستجد في المعلومات المقدمة.
    en la misma decisión, el Consejo de Administración aprobó una consignación de recursos de 27,5 millones de dólares para 1998-1999 (frente a una propuesta de 32,7 millones de dólares) para el presupuesto de gastos de gestión y apoyo administrativo. UN ووافق مجلس اﻹدارة، بموجب المقرر نفسه )١٩/٢٢، الفقرتان ١١ و ١٢(، على ميزانية لتكاليف اﻹدارة والدعم اﻹداري تبلغ ٢٧,٥ مليون دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، مقابل اقتراح بميزانية قدرها ٣٢,٧ مليون دولار.
    La secretaría ha preparado ese acuerdo basándose en los elementos aprobados en esa misma decisión. UN وقد أعدت الأمانة هذا الاتفاق بالاستناد إلى العناصر التي تم اعتمادها بموجب المقرر نفسه.
    16. Antecedentes: En su decisión 1/CP.17, la CP inició un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que fuera aplicable a todas las Partes, por conducto del GPD, establecido en virtud de esa misma decisión. UN 16- الخلفية: أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو نص محصلة متفق عليه ذي اثر قانوني بموجب الاتفاقية، بما يسري على جميع الأطراف، من خلال فريق منهاج ديربان المنشأ بموجب المقرر نفسه().
    2. en la misma decisión, y de conformidad con el párrafo 3 del artículo 24 de la Convención, la Conferencia de las Partes nombró un grupo ad hoc para que desempeñara la función de comité de coordinación del proceso de consultas oficiosas sobre puntos de referencia e indicadores que había iniciado el Comité Intergubernamental de Negociación. UN ٢- وقام مؤتمر اﻷطراف، بموجب المقرر نفسه ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٢٤ من الاتفاقية، بتعيين فريق مخصص ليؤدي دور اللجنة التوجيهية التي تشرف على عملية التشاور غير الرسمية المفتوحة باب العضوية الخاصة بالمقاييس والمؤشرات التي بدأتها في وقت سابق لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالتصحر.
    en la misma decisión, el Consejo de Administración aprobó una consignación de recursos de 27,5 millones de dólares para 1998-1999 (frente a una propuesta de 32,7 millones de dólares) para el presupuesto de gastos de gestión y apoyo administrativo. UN ووافق مجلس اﻹدارة، بموجب المقرر نفسه )١٩/٢٢، الفقرتان ١١ و ١٢(، على ميزانية لتكاليف اﻹدارة والدعم اﻹداري تبلغ ٢٧,٥ مليون دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، مقابل اقتراح بميزانية قدرها ٣٢,٧ مليون دولار.
    en la misma decisión, se invitó a los organismos multilaterales y bilaterales competentes y al sector privado a que presentaran informes anuales sobre las medidas tomadas para contribuir a la aplicación del marco en cumplimiento de la decisión 29/CMP.1, conforme a las prioridades nacionales y con el conocimiento de las autoridades nacionales competentes. UN ودعا بموجب المقرر نفسه الوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية ذات الصلة والقطاع الخاص إلى موافاته بتقارير سنوية عما تقدمه من دعم لتنفيذ أنشطة بناء القدرات المضطلع بها عملاً بالمقرر 29/م أإ-1، وفقاً للأولويات الوطنية وبمعرفة السلطات الوطنية المختصة.
    en la misma decisión, la CP pidió también al Comité de Adaptación que durante su primer año elaborara un plan de trabajo trienal, con vistas a presentárselo para su aprobación en su 18º período de sesiones, e iniciara algunas de las actividades que figuraban en el anexo V de la decisión. UN وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً بموجب المقرر نفسه إلى لجنة التكيف أن تضع خلال سنتها الأولى خطة عمل ثلاثية السنوات ليعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة عشرة، وأن تبدأ في بعض الأنشطة الواردة في المرفق الخامس من المقرر المذكور().
    71. en la misma decisión, la CP invitó a las Partes y las organizaciones competentes y otros interesados a que presentaran a la secretaría opiniones e información acerca de los elementos que se podrían incluir en las recomendaciones sobre las pérdidas y los daños de conformidad con la decisión 1/CP.16, teniendo en cuenta los resultados de la ejecución del programa de trabajo sobre pérdidas y daños hasta esa fecha. UN 71- ودعا مؤتمر الأطراف بموجب المقرر نفسه الأطراف والمنظمات المعنية وغيرهما من أصحاب المصلحة إلى موافاة الأمانة بآراء ومعلومات بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في التوصيات المتعلقة بمسألة الخسائر والأضرار وفقاً للمقرر 1/م أ-16، مع مراعاة محصلات تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار حتى ذلك التاريخ.
    1. En su decisión 1/CP.17, la Conferencia de las Partes (CP) inició un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención, que fuera aplicable a todas las Partes, por conducto del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada (GPD), establecido en virtud de esa misma decisión. UN 1- أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو نص محصلة متفق عليه ذو أثر قانوني بموجب الاتفاقية، مما يسري على جميع الأطراف، من خلال الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز (فريق منهاج ديربان) الذي أنشئ بموجب المقرر نفسه().
    38. Antecedentes. La CP, por medio de la decisión 1/CP.17, inició un proceso para elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención que fuera aplicable a todas las Partes, por conducto del GPD, que fue creado en virtud de la misma decisión. UN 38- معلومات أساسية: أطلق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، عملية ترمي إلى وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة متفق عليها لها قوة قانونية في إطار الاتفاقية تسري على جميع الأطراف، من خلال فريق منهاج ديربان، المنشأ بموجب المقرر نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more