"بموجب الولاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el mandato
        
    • con arreglo al mandato
        
    • en virtud del mandato
        
    • conformidad con el mandato
        
    • conforme al mandato
        
    • en el marco del mandato
        
    • acuerdo con el mandato
        
    • resultantes del Mandato
        
    • en cumplimiento del mandato
        
    • en virtud de su mandato
        
    • en los términos del mandato
        
    • según lo previsto en el mandato
        
    :: Mandato: diferencias debidas a cambios en la escala o el ámbito del mandato o cambios en los logros previstos determinados por el mandato UN :: الولاية: الفروق الناشئة عن تغير حجم أو نطاق الولاية، أو تغير الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandato: diferencias debidas a cambios en la escala o el ámbito del mandato o cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN :: الولاية: الفروق الناشئة عن تغير حجم أو نطاق الولاية، أو تغير الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    Esta era una de las funciones que habían de desempeñar las Naciones Unidas con arreglo al mandato ampliado que se examinó en Abidjan. UN ويشكل ذلك أحد اﻷدوار التي على اﻷمم المتحدة القيام بها بموجب الولاية الموسعة التي نظر فيها في أبيدجان.
    Otras tareas encomendadas a la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz por el Consejo de Seguridad Colectiva o con arreglo al mandato correspondiente, en interés de la solución del conflicto. UN وهناك مهام أخرى تسند إلى القوات بقرار من مجلس الأمن الجماعي أو بموجب الولاية ذات الصلة، من أجل تسوية الصراع.
    El Embajador Estrada reafirmó que los países en desarrollo no estarían sujetos a compromisos adicionales en virtud del mandato de Berlín. UN وأكد السفير السيد إسترادا مجدداً أن البلدان النامية لن تخضع لالتزامات اضافية بموجب الولاية المعتمدة في برلين.
    El Consejo de Seguridad, de conformidad con el mandato que le otorga la Carta, es el responsable primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن مجلس الأمن، بموجب الولاية التي خوّلها له الميثاق، مسؤول بصفة أساسية عن الحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato, o por cambios en los logros previstos determinados por el mandato UN :: التغيرات المتصلة بالولاية: هي التغيرات الناتجة عن تغيير حجم أو نطاق الولاية، أو تغيير الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o el alcance del mandato, o cambios en los logros previstos determinados por el mandato UN :: التغيرات المتصلة بالولاية: هي التغيرات المترتبة على تغيير حجم أو نطاق الولاية، أو تغيير الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    Las actividades de la MISAB se rigen por el mandato que le asignaron los Jefes de Estado interesados (véase el documento S/1997/561). Se trata de tareas múltiples, complejas y cotidianas que tienen por objeto sobre todo evitar el enfrentamiento entre las dos fuerzas principales: los elementos leales y los ex sublevados de las fuerzas armadas centroafricanas. UN ٤٤ - وقد نظمت أنشطة البعثة بموجب الولاية المنوطة بها من قبل رؤساء الدول المعنيين )انظر الوثيقة (S/1997/561 وهذه اﻷنشطة متعددة ومعقدة ويومية وتهدف أساسا الى تفادي المواجهات بين القوتين اﻷساسيتين الحاليتين في البلد وهما القوات الموالية والمتمردين السابقين من أفراد القوات المسلحة في أفريقيا الوسطى.
    Las actividades de la MISAB se rigen por el mandato que le asignaron los Jefes de Estado interesados (véase S/1997/561). Son múltiples, complejas y cotidianas y se resumen en actividades que tienen por objeto evitar el enfrentamiento de las dos principales fuerzas presentes: los elementos leales de las Fuerzas Armadas Centroafricanas y los ex sublevados. UN ١٦ - وقد نظمت أنشطة بعثة البلدان اﻷفريقية بموجب الولاية المنوطة بها من قبل رؤساء الدول المعنيين )الوثيقة S/1997/561( وهذه اﻷنشطة متعددة ومعقدة ويومية وتتلخص في أعمال تهدف إلى تفادي المواجهات بين القوتين اﻷساسيتين الحاليتين في البلد وهما القوات الموالية من أفراد القوات المسلحة في أفريقيا الوسطى والمتمردين السابقين.
    Exhorta al Gobierno del Iraq a que acometa ese esfuerzo conjunto para aplicar un programa de acción que permita resolver todo lo que haya que resolver con arreglo al mandato definido por el Consejo. UN وتدعو اللجنة حكومة العراق إلى بذل جهد مشترك لتنفيذ برنامج عمل يحسم ما يحتاج إلى حسم بموجب الولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن.
    B. Actividades realizadas con arreglo al mandato 2 - 4 9 UN باء - اﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية ٢ - ٤ ٨
    Ejecución. con arreglo al mandato general del ACNUDH. ACNUDH. UN التنفيذ - بموجب الولاية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La Unión Europea lamenta que todavía no se haya alcanzado un consenso en la Conferencia de Desarme para iniciar la negociación en virtud del mandato aprobado en 1995 y 1998. UN يأسف الاتحاد الأوروبي لعدم التوصل حتى الآن إلى توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات بموجب الولاية التي أُقرت في عام 1995 وعام 1998.
    En el informe presentado a la Comisión se exponen las actividades desarrolladas en virtud del mandato desde la presentación del último informe a la Comisión. UN ويبين التقرير المقدم إلى اللجنة الأنشطة التي اضطلع بها بموجب الولاية منذ تقديم التقرير الأخير إلى اللجنة.
    Por consiguiente, se recogen en él las actividades realizadas en virtud del mandato durante un período excepcionalmente breve. UN ولذلك فهو يعكس الأنشطة المضطلع بها بموجب الولاية خلال فترة وجيزة غير معهودة.
    :: Mandato: diferencias resultantes de un cambio en la escala o el alcance del mandato o en los logros previstos de conformidad con el mandato UN :: عوامل الولاية: هي الفروق الناشئة بسبب حدوث تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandato: diferencias resultantes de un cambio en la escala o el alcance del mandato o en los logros previstos de conformidad con el mandato UN :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم أو نطاق الولاية، أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandato: diferencias resultantes de un cambio en la escala o el alcance del mandato o en los logros previstos de conformidad con el mandato UN :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو على التغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    Las decisiones adoptadas conforme al mandato de la citada resolución deben ser acatadas y respetadas por las partes. UN ولا بد من احترام ومراعاة كل الأطراف للقرارات التي تتخذ بموجب الولاية المنصوص عليها في ذلك القرار.
    Señala a la atención de los Estados miembros las 266 comunicaciones que se han remitido en el marco del mandato durante el último año. UN وهي توجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل اﻟ 266 التي أُرسلت بموجب الولاية ذات الصلة خلال السنة الماضية.
    Frente a esas variables y circunstancias, el Iraq necesitará el apoyo y la asistencia de la UNAMI, de acuerdo con el mandato establecido para la Misión en las resoluciones del Consejo de Seguridad al respecto. UN وفي ظل هذه المتغيرات والتطورات سيكون العراق بحاجة إلى الدعم والمساعدة التي تقدمها يونامي بموجب الولاية المناطة بها استناداً إلى قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة.
    En su opinión consultiva sobre la Situación jurídica internacional del África Sudoccidental, la Corte Internacional de Justicia señaló lo siguiente en relación con las declaraciones de la Unión Sudafricana sobre sus obligaciones internacionales resultantes del Mandato: UN 558 - ولاحظت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالوضع الدولي لجنوب غرب أفريقيا بشأن إعلانات اتحاد جنوب أفريقيا عن التزاماته الدولية بموجب الولاية:
    En la primera, se exponen las actividades realizadas en cumplimiento del mandato durante el período que se examina. UN يعرض الجزء الأول الأنشطة التي تمت بموجب الولاية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La Misión necesita reforzar su plantilla para llevar a cabo actividades de divulgación en todas las partes del país, a fin de cumplir los compromisos asumidos en virtud de su mandato renovado. UN وتحتاج البعثة إلى زيادة قدرات الموظفين لتنفيذ أنشطة الانتشار في جميع أنحاء البلد وفاءً بالالتزامات التي قطعتها بموجب الولاية المجددة للبعثة.
    D. Determinación del estatuto de refugiado en los términos del mandato 33 - 34 11 UN دال - تحديد صفة اللاجئ بموجب الولاية 33-34 14
    Ejecución. según lo previsto en el mandato general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de prestar apoyo y orientación a las operaciones de mantenimiento de la paz y las cuestiones penitenciarias; en coordinación con los Estados Miembros y las misiones de mantenimiento de la paz; actividad financiada por Estados Miembros y con cargo a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN التنفيذ - بموجب الولاية الإجمالية لإدارة عمليات حفظ السلام لتقديم الدعم والتوجيه لعمليات السلام والمسائل المتعلقة بالسجون؛ بالتنسيق مع الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام؛ التمويل من قبل الدول الأعضاء ومن ميزانيات عمليات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more