La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) fue establecida por la Asamblea General en su resolución 319 A (IV), de 3 de diciembre de 1949. | UN | أنشأت الجمعية العامة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بموجب قرارها |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) fue establecida por la Asamblea General en su resolución 319 A (IV), de 3 de diciembre de 1949. | UN | أنشأت الجمعية العامة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بموجب قرارها |
en su resolución 62/71, la Asamblea General reafirmó el mandato del Comité Especial establecido en virtud de su resolución 51/210. | UN | 143 - أكدت الجمعية العامة مجددا، بموجب قرارها 62/71، ولاية اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية 51/210. |
Además, en su resolución 65/200, la Asamblea decidió prorrogar esa autorización en 2012. | UN | وقررت الجمعية بموجب قرارها 65/200 تمديد ذلك الإذن حتى عام 2012. |
Los créditos para otras actividades de la BLNU fueron autorizados por la Asamblea General en su resolución 66/266. | UN | وقد أذنت الجمعية العامة برصد اعتمادات للأنشطة الأخرى لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بموجب قرارها 66/266. |
en su resolución 47/212, la Asamblea decidió aplazar la adopción de medidas respecto de esas propuestas. | UN | وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٧/٢١٢، إرجاء اتخاذ إجراء بشأن تلك المقترحات. |
en su resolución 47/212 A, la Asamblea decidió aplazar la adopción de medidas respecto de esas propuestas. | UN | وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٧/٢١٢ ألف، إرجاء اتخاذ إجراء بشأن تلك المقترحات. |
36. La Asamblea General, en su resolución 46/75, reafirmó la necesidad urgente de lograr un arreglo justo y amplio del conflicto árabe-israelí, cuyo núcleo es la cuestión de Palestina. | UN | ٦٣ - أكدت الجمعية العامة من جديد، بموجب قرارها ٤٦/٧٥، الحاجة الملحة الى التوصل الى تسوية عادلة وشاملة للنزاع العربي الاسرائيلي، وقضية فلسطين هي جوهره. |
La Asamblea General aprobó la Convención en su resolución 40/64 G, de 10 de diciembre de 1985. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية بموجب قرارها ٤٠/٦٤ زاي المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥. |
En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la Declaración en su resolución 48/104, de 20 de diciembre de 1993. | UN | واعتمدت الجمعية العامة اﻹعلان بموجب قرارها ٤٨/١٠٤، الصادر في دورتها الثامنة واﻷربعين، في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
en su resolución 1995/23, de 24 de febrero de 1995, la Comisión de Derechos Humanos decidió prorrogar por tres años el mandato del Relator Especial. | UN | ٥ - وقررت لجنة حقوق اﻹنسان، بموجب قرارها ٥٩٩١/٣٢ المؤرخ ٤٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، أن تمدد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات. |
En lo que respecta a 1995, en su resolución 49/120, la Asamblea General incluyó en el calendario de conferencias para 1994-1995 los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios que la Conferencia deseare convocar en 1995. | UN | وفيما يتعلق بعام ٥٩٩١، قامت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٩٤/٠٢١، بتضمين الجدول الزمني للمؤتمرات للفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ دورات للهيئات الفرعية التي قد يحتاج مؤتمر اﻷطراف الى أن يعقدها في عام ٥٩٩١. |
26. El Presidente recordó que la Asamblea General en su resolución 49/63, de 15 de diciembre de 1994, admitió a la República de Palau como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ٦٢- أشار الرئيس إلى أن الجمعية العامة كانت قد قبلت، بموجب قرارها ٩٤/٣٦ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبـر ٤٩٩١، جمهوريـة بالاو عضـوا فــي اﻷمم المتحدة. |
en su resolución 1995/90 de 8 de marzo de 1995, la Comisión creó un puesto de Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi. | UN | وأنشأت اللجنة، بموجب قرارها ٥٩٩١/٠٩ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٥٩٩١، وظيفة مقرر خاص معني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي. |
7.21 La Junta Consultiva de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible fue establecida por la Asamblea General en su resolución 47/191. | UN | ٧-٢١ أنشأت الجمعية العامة المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة بموجب قرارها ٤٧/١٩١. |
en su resolución 49/233, la Asamblea aprobó unánimemente el principio del trato igualitario. | UN | فقد اعتمدت الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٩/٢٣٣ الذي صدر بإجماع اﻵراء مبدأ المساواة في المعاملة. |
en la resolución 59/46, la Asamblea General reafirmó el mandato del Comité Especial establecido en virtud de su resolución 51/210. | UN | 179 - أعادت الجمعية العامة التأكيد في قرارها 59/46 ولاية اللجنة المخصصة التي أنشأتها بموجب قرارها 51/210. |
La Asamblea General, mediante su resolución 52/15 proclamó el año 2000, Año Internacional de la Cultura de Paz. | UN | ٩ - وقد أعلنت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٢/١٥، سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام. |
INTRODUCCIÓN 1. por su resolución 1990/68, la Comisión de Derechos Humanos confió por primera vez un mandato de un año al Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ١ - أنشأت لجنة حقوق اﻹنسان للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٠ ولمدة سنة واحدة، ولاية المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية، وذلك بموجب قرارها ١٩٩٠/٦٨. |
8.18 La Junta Consultiva de Alto Nivel se creó en virtud de la resolución 47/191, de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992. | UN | ٨-١٨ انشئ المجلس الاستشاري الرفيع المستوى بواسطة الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٧/١٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
en su resolución 62/69, la Asamblea General reiteró su llamamiento a que se aportaran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido de conformidad con su resolución 59/44, a fin de eliminar el retraso en la publicación del Repertorio. | UN | 10 - كررت الجمعية العامة، في قرارها 62/69، دعوتها إلى تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب قرارها 59/44 لإنهاء الأعمال المتأخرة المتراكمة في ما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Hace un año, esta Asamblea General proclamó, mediante la resolución 63/278, el 22 de abril como Día Internacional de la Madre Tierra. | UN | فقبل عام، أعلنت الجمعية العامة، بموجب قرارها 63/278، يوم 22 نيسان/أبريل اليوم الدولي لأمنا الأرض. |
La Asamblea General aprobó esta donación en su decisión 57/559, de 20 de diciembre de 2002; | UN | وهذه الهبة إنما وافقت عليها الجمعية العامة بموجب قرارها 57/559 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Esta última suma representa la porción no reembolsada del anticipo a que se refiere la sección II de ingresos del presupuesto ordinario autorizada por la resolución 38/177 de 19 de diciembre de 1983. ESTADO FINANCIERO XIV | UN | ويمثل المبلغ اﻷخير الجزء الذي لم يرد من السلفة في إطار الباب ١١ من الميزانية العادية، التي أذنت بها الجمعية العامة بموجب قرارها ٣٨/١٧٧ المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣. |
Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, aprobada por resolución 47/135 de la Asamblea General, de 3 de febrero de 1993 | UN | إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها 47/135 المؤرخ 3 شباط/ فبراير 1993 |
1. El presente documento contiene el segundo informe del Director de la Misión de las Naciones Unidas de Verificación de Derechos Humanos en Guatemala (MINUGUA), creada por la Asamblea General por medio de su resolución 48/267, de 19 de septiembre de 1994. | UN | ١ - تتضمن هذه الوثيقة التقرير الثاني لمدير بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٨/٢٦٧ المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
I. INTRODUCCION 1. La Asamblea General con arreglo a su resolución 47/70 A, de 14 de diciembre de 1992, | UN | ١ - إن الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٧/٧٠ ألف المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢: |
Durante ese período de sesiones, en virtud de su decisión PC.2/4 de 22 de abril, el Comité Preparatorio decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental abierto entre períodos de sesiones para que se ocupara del seguimiento de la labor del Comité. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية، في تلك الدورة، بموجب قرارها ل. ت. 2/4 المؤرخ 22 نيسان/أبريل، تشكيل فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية ينعقد في ما بين الدورات لمتابعة أعمال اللجنة التحضيرية. |