"بموجب معاهدات حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en virtud de tratados de derechos
        
    • en virtud de los tratados de derechos
        
    • en virtud de tratados sobre derechos
        
    • con arreglo a los tratados de derechos
        
    • en virtud de tratados internacionales de derechos
        
    • dimanantes de los tratados de derechos
        
    • por los tratados de derechos
        
    • en los tratados de derechos
        
    • en virtud de instrumentos internacionales de derechos
        
    • por tratados de derechos
        
    • en virtud de instrumentos de derechos
        
    • de supervisión de tratados de derechos
        
    Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos también han emprendido misiones a países, entre otras cosas, con propósitos preventivos. UN واضطلعت هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، في مجمل ما اضطلعت به، ببعثات أيضاً إلى البلدان ﻷغراض الوقاية.
    Varios de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que reciben servicios del Centro, se reúnen en Nueva York y en Ginebra. UN ويجتمع في نيويورك وجنيف العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان التي يخدمها المركز.
    No tiene en su colección copias de los informes presentados por los Estados partes a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, aunque trata de mantener una colección de los informes de dichos órganos. UN وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات.
    A continuación se dan ejemplos de las medidas adoptadas por otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وترد أدناه أمثلة للخطوات التي اتخذتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    Se están ultimando los planes para presentar los Principios también en las reuniones de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos. UN ويجري اﻵن التخطيط لتقديم المبادئ إلى اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    ocurre con otros órganos similares creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN على غرار الهيئات اﻷخرى المماثلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    Además, deben proporcionarse recursos humanos suficientes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para evitar las demoras en el examen de los informes. UN وينبغي أيضا تقديم موارد بشرية كافية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لتمكينها من تجنب تأخير النظر في التقارير.
    Opiniones de los seis órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre las Conclusiones Preliminares de UN آراء الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان بشأن الاستنتاجات المبدئية للجنة
    Se pidió al Secretario General que, al preparar ese estudio, solicitase opiniones e información, entre otros, a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وطلب القرار من الأمين العام أن يلتمس، لدى إعداد دراسته، آراء جهات تشمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وأن يلتمس معلومات منها.
    Contribuciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN المساهمات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    También ha seguido supervisando la labor que llevan a cabo los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para incorporar la perspectiva de género. UN وواصلت اللجنة رصد العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لإدماج المنظور الجنساني في منظومة حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    Se invitó a participar en él a todos los mecanismos especiales y presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ووجهت دعوة إلى جميع الأجهزة الخاصة ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان للمشاركة في حلقة العمل.
    I. MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS ÓRGANOS CREADOS en virtud de tratados de derechos HUMANOS 11 - 19 3 UN أولاً - الخطوات التي اتخذتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان 11 - 19 4
    COOPERACIÓN DE LOS ÓRGANOS CREADOS en virtud de tratados de derechos HUMANOS CON LOS DEPARTAMENTOS, ORGANISMOS UN تعاون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مع إدارات الأمم المتحدة
    Varios órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos habían hecho aportaciones al primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia en el año 2000. UN وقالت إن هيئات عديدة منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ساهمت في أعمال الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر في عام 2000.
    Distribución geográfica equitativa de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Cooperación con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان:
    Solamente unos pocos Estados han adoptado una legislación que permite facilitar la aplicación de las decisiones que proceden de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ولم تصدر سوى قلة قليلة من الدول تشريعات تنفيذية لتيسير العمل بقرارات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Varios de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos también han seguido ocupándose de la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN وواصلت أيضا عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان معالجة مسائل حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Asegura la prestación de servicios sustantivos a la Comisión de Derechos Humanos, sus órganos subsidiarios y los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos; UN ويكفل توفير الخدمات الموضوعية للجنة حقوق اﻹنسان، وأجهزتها الفرعية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    También sería oportuno que los órganos de vigilancia creados con arreglo a los tratados de derechos humanos, a los que se han comunicado esas conclusiones preliminares, hicieran conocer sus opiniones. UN ومن المرغوب فيه كذلك أن تقوم هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، التي أبلغت هذه الاستنتاجات اﻷولية إليها بإبداء آرائها.
    :: El examen de la compatibilidad del derecho interno de Trinidad y Tabago con las obligaciones contraídas por el país en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN استعراض مدى توافق القوانين المحلية في ترينيداد وتوباغو مع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    Muchos Estados no han logrado promulgar una legislación que incorpore plenamente las obligaciones dimanantes de los tratados de derechos humanos; las consiguientes lagunas han hecho que los tribunales desestimen los procedimientos incoados con arreglo a esas obligaciones. UN فلم تقم دول كثيرة بسن تشريعات للوفاء كلياً بالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان ودفعت الفجوات الناجمة عن هذا التقصير المحاكم في بعض الأحيان إلى رفض المحاكمات التي استُهلت وفقاً لهذه الالتزامات.
    i) Reforzando el reconocimiento por parte de Portugal de los procedimientos de denuncias y de investigaciones de denuncias individuales y entre Estados establecidos por los tratados de derechos humanos; UN ' 1` تعزيز اعتراف البرتغال بإجراءات تقديم الشكاوى والتحقيقات الفردية وفيما بين الدول المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛
    Maldivas ofrece en otras formas los recursos efectivos previstos en los tratados de derechos humanos. UN كما توفّر ملديف علاجات فعالة تُطلب بموجب معاهدات حقوق الإنسان بطرقٍ أخرى.
    El Comité tomó nota de que la Asamblea General había hecho suyas las conclusiones y recomendaciones de la quinta reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la de que las reuniones de los presidentes fueran anuales. UN ولاحظت اللجنة أن استنتاجات وتوصيات الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان قد أيدتها الجمعية العامة، وخاصة منها تلك المتصلة بتحويل اجتماعات الرؤساء الى اجتماعات سنوية.
    4. El Comité comenzó sus actividades en momento en que ocupaban un lugar preferencial en el temario los debates sobre reforma, perfeccionamiento y armonización de la labor de los órganos creados por tratados de derechos humanos. UN 4 - بدأت اللجنة أنشطتها في فترة تم فيها وضع المناقشات عن الإصلاح، وتبسيط وترشيد عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على جدول الأعمال.
    Participación de la mujer en los órganos creados en virtud de instrumentos de derechos humanos UN مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    19. El estudio aprovechará la experiencia de los órganos de supervisión de tratados de derechos humanos, en particular el Comité de los Derechos del Niño y los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN 19- سوف تعتمد الدراسة على خبرة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، لا سيما لجنة حقوق الطفل، وخبرة المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more