"بموجب هذه القاعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • conforme a la presente regla
        
    • en virtud de la presente regla
        
    • en la presente regla
        
    • en virtud de esta regla
        
    • conformidad con esta regla
        
    • conforme a esta regla
        
    • en virtud del presente artículo tendrá
        
    • previstas en esta regla
        
    El Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones podrá delegar responsabilidad conforme a la presente regla. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أن يفوض المسؤولية المسندة إليه بموجب هذه القاعدة.
    El funcionario deberá obedecer sin dilación toda orden o pedido formulados conforme a la presente regla. UN وعلى الموظف الامتثال فورا للتعليمات أو الطلب الصادرين إليه بموجب هذه القاعدة.
    El funcionario deberá obedecer sin dilación toda orden o solicitud formulada en virtud de la presente regla. UN ويمتثل الموظف فورا للتعليمات أو الطلب الصادرين إليه بموجب هذه القاعدة.
    b) El examen de un testigo en virtud de la presente regla se realizará de conformidad con las reglas X a XX relativas al examen de los testigos en juicio. UN )ب( ينبغي أن يجري استجواب الشاهد بموجب هذه القاعدة وفقا للقواعد العاشرة إلى العشرين لاستجواب الشهود أثناء المحاكمة.
    e) Las dietas previstas en la presente regla se seguirán recibiendo en los períodos de licencia de enfermedad autorizada a menos que el interesado se halle hospitalizado; en este caso se pagará solamente la tercera parte de la dieta. UN (هـ) يستمر دفع بدل الإقامة اليومي المقرر بموجب هذه القاعدة في فترات الإجازة المرضية المأذون بها، إلا إذا مكث موظف المشاريع في مستشفى، فلا يُدفع إلا ثلث المعدل اليومي ذي الصلة.
    El interrogatorio de un testigo en virtud de esta regla tendrá lugar de conformidad con lo dispuesto en las reglas pertinentes del presente capítulo. UN 2 - يستجوب الشاهد بموجب هذه القاعدة وفقا للقواعد ذات الصلة في هذا الفصل.
    Las disposiciones de la regla 8.3 se aplicarán mutatis mutandis a un aviso presentado de conformidad con esta regla. UN وتنطبق أحكام المادة ٨-٣، مع إدخال التعديلات اللازمة على اﻹخطار المقدم بموجب هذه القاعدة.
    En este último caso, la cuantía de la prestación familiar pagadera conforme a esta regla será aproximadamente la cantidad en que el subsidio del Estado sea inferior a la prestación familiar prevista en el Estatuto y el Reglamento del Personal. UN وفي حالة حصول أيهما على منحة حكومية من هذا القبيل، يكون بدل اﻹعالة الواجب الدفع بموجب هذه القاعدة مساويا للمبلغ التقريبي الذي تقل به المنحة الحكومية عن بدل اﻹعالة المحدد بموجب النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين.
    El interesado deberá obedecer sin dilación toda orden o pedido formulado conforme a la presente regla. UN وعلى موظف المشاريع أن يمتثل فورا ﻷي توجيه أو طلب يصدر بموجب هذه القاعدة.
    El funcionario deberá obedecer sin dilación toda orden o pedido que se formule conforme a la presente regla. UN وعلى الموظف الامتثال فورا للتعليمات أو الطلب الصادرين إليه بموجب هذه القاعدة.
    El personal de proyectos deberá obedecer sin dilación toda orden o pedido que se formule conforme a la presente regla. UN وعلى الموظف أن يمتثل فورا لأي تعليمات أو طلبات تصدر إليه بموجب هذه القاعدة.
    El personal de proyectos deberá obedecer sin dilación toda orden o pedido que se formule conforme a la presente regla. UN وعلى الموظف أن يمتثل فورا لأي تعليمات أو طلبات تصدر إليه بموجب هذه القاعدة.
    f) El peso o el volumen de los efectos personales y enseres domésticos cuyos gastos de envío como equipaje no acompañado pagará la Organización en virtud de la presente regla incluirá el peso o el volumen del embalaje pero excluirá el de jaulas y cajones. UN )و( تدخل تكاليف وزن أو حجم مواد تغليف وحزم الشحنات غير المصحوبة من اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية في جملة المصاريف التي تتحملها المنظمة بموجب هذه القاعدة ولكن دون حساب الصناديق وعربات الرفع.
    g) El peso o el volumen de los efectos personales y enseres domésticos cuyos gastos de envío como equipaje no acompañado pagará la Organización en virtud de la presente regla incluirá el peso o el volumen del embalaje pero excluirá el de jaulas y cajones. UN )ز( يشمل وزن أو حجم الشحنات غير المصحوبة لﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية التي تتحمل المنظمة نفقاتها بموجب هذه القاعدة الحزم ولا يشمل التعبئة في الصناديق ولا عربات الرفع.
    f) El peso o el volumen de los efectos personales y enseres domésticos cuyos gastos de envío como equipaje no acompañado pagará la Organización en virtud de la presente regla incluirá el peso o el volumen del embalaje, pero excluirá el de jaulas y cajones. UN )و( تدخل تكاليف وزن أو حجم مواد تغليف وحزم الشحنات غير المصحوبة من اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية في جملة المصاريف التي تتحملها المنظمة بموجب هذه القاعدة ولكن دون حساب الصناديق وعربات الرفع.
    e) Las dietas previstas en la presente regla se seguirán recibiendo en los períodos de licencia de enfermedad autorizada a menos que el interesado se halle hospitalizado; en este caso se pagará solamente la tercera parte de la dieta. UN (هـ) يستمر دفع بدل الإقامة اليومي المقرر بموجب هذه القاعدة في فترات الإجازة المرضية المأذون بها، إلا إذا مكث موظف المشاريع في مستشفى، فلا يُدفع إلا ثلث المعدل اليومي ذي الصلة.
    e) Las dietas previstas en la presente regla se seguirán recibiendo en los períodos de licencia de enfermedad autorizada a menos que el interesado se halle hospitalizado; en este caso se pagará solamente la tercera parte de la dieta. UN (هـ) يستمر دفع بدل الإقامة اليومي المقرر بموجب هذه القاعدة في فترات الإجازة المرضية المأذون بها، إلا إذا مكث موظف المشاريع في مستشفى، فلا يُدفع إلا ثلث المعدل اليومي ذي الصلة.
    d) El equipaje no acompañado se despachará normalmente en un solo envío y los gastos se reembolsarán hasta el máximo previsto en la presente regla para el transporte por el medio más económico, según determine el Secretario General, entre el origen y el destino del viaje autorizado del funcionario o de sus familiares. UN )د( ترسل الشحنات غير المصحوبة عادة دفعة واحدة، وتسدد تكاليفها على أساس الحد اﻷقصى من الاستحقاق المسموح بدفعه، بموجب هذه القاعدة للنقل بأقل الطرق تكلفة، حسبما يقرره اﻷمين العام، بين جهة المغادرة وجهة الوصول للسفر المأذون به للموظف أو ﻷفراد أسرته.
    El interrogatorio de un testigo en virtud de esta regla tendrá lugar de conformidad con lo dispuesto en las reglas pertinentes del presente capítulo. UN 2 - يستجوب الشاهد بموجب هذه القاعدة وفقا للقواعد ذات الصلة في هذا الفصل.
    3. El titular del cargo podrá estar representado por un abogado durante el procedimiento iniciado de conformidad con esta regla. UN 3 - يجوز للشخص أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    En este último caso, la cuantía de la prestación familiar pagadera conforme a esta regla será aproximadamente la cantidad en que el subsidio del Estado sea inferior a la tasa de la prestación prevista en el apartado i) del párrafo a) de la cláusula 3.4 del Estatuto del Personal; UN وفي حالة حصول أيهما على منحة حكومية من هذا القبيل، يكون بدل الإعالة المستحق الدفع بموجب هذه القاعدة مساويا للمبلغ الذي تقل به المنحة الحكومية عن معدل البدل المحدد في البند 3/4 `1 ' من النظام الأساسي؛
    El interrogatorio de un testigo en virtud del presente artículo tendrá lugar de conformidad con lo dispuesto en las reglas pertinentes del presente capítulo. UN 2 - يستجوب الشاهد بموجب هذه القاعدة وفقا للقواعد ذات الصلة في هذا الفصل.
    Las prestaciones previstas en esta regla en relación con la separación del servicio son la indemnización por rescisión del nombramiento, la prima de repatriación, la compensación de los días acumulados de vacaciones anuales hasta un máximo de 60 días y otros gastos conexos. UN وتشمل استحقاقات إنهاء الخدمة بموجب هذه القاعدة تعويض إنهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، واستبدال أي رصيد متجمع من الإجازة السنوية بمبلغ مالي أقصاه ما يوازي 60 يوم عمل، وغير ذلك من المصروفات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more