De hecho, mañana se celebrará en Maputo la undécima reunión del Grupo Consultivo para Mozambique. | UN | والواقــع أن الاجتمــاع الحــادي عشــر للفريق الاستشــارى المعني بموزامبيق سيجتمع غدا في مابوتو. |
Al haber aprendido de la experiencia de Angola, el Consejo de Seguridad ha hecho recomendaciones útiles e inclusive necesarias para Mozambique. | UN | ومجلس اﻷمن، بعدما تعلم من خبرته في أنغولا، أصدر توصيات مفيدة وبالتأكيد ضرورية فيما يتعلق بموزامبيق. |
Se creía que posteriormente había sido trasladado a la provincia de Niassa, en Mozambique. | UN | ويُعتقد أنه نُقل وقتذاك إلى مقاطعة نياسا بموزامبيق. |
Se creía que después había sido trasladado a la provincia de Niassa, en Mozambique. | UN | ويُعتقد أنه نقل بعد ذلك إلى مقاطعة نياسا بموزامبيق. |
Se cree que después fue trasladado a la provincia de Niassa, en Mozambique. | UN | ويُعتقد أنه نقل بعد ذلك إلى مقاطعة نياسا بموزامبيق. |
Zimbabwe tiene un acuerdo de extradición con Mozambique, y, la Ley de extradición, mantiene relaciones de reciprocidad para los efectos de la extradición con los siguientes países: | UN | ويربط زمبابوي بموزامبيق اتفاق لتسليم المجرمين وبمقتضى قانوننا لتسليم المجرمين تعتبر البلدان التالية بلدان يجري معها التعامل بالمثل في مجال تسليم المجرمين: أستراليا |
La actividad agrícola en Mozambique entraña a una elevada porción de la población activa del país, en la cual las mujeres representan el 63% y trabajan en más sectores, tanto familiares como cooperativos, aparte de que son responsables por el sustento. | UN | ويعمل في القطاع الزراعي بموزامبيق قسم كبير من السكان العاملين التي تشكل المرأة 63 في المائة منهم وهي تعمل في عدد أكبر من القطاعات، داخل الأسر والتعاونيات على حد سواء، وهي مسؤولة عن توفير الغذاء. |
Se cree que después fue trasladado a la provincia de Niasa (Mozambique). | UN | ويُعتقد أنه نقل بعد ذلك إلى مقاطعة نياسا بموزامبيق. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el estudio técnico de las minas terrestres en las provincias de Inhambane y Maputo (Mozambique) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للمسح التقني للألغام الأرضية بموزامبيق في محافظتي إنامبان ومابوتو |
Cada año Mozambique padece sequías, inundaciones y ciclones tropicales. | UN | وفي كل عام، يعصف بموزامبيق الجفاف والفيضانات والأعاصير المدارية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el estudio técnico de las minas terrestres en las provincias de Inhambane y Maputo (Mozambique) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للمسح التقني للألغام الأرضية بموزامبيق في محافظتي إنامبان ومابوتو |
Noruega pidió a Mozambique que presentara los informes atrasados a los órganos de tratados correspondientes. | UN | وأهابت النرويج بموزامبيق أن تقدم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة. |
No obstante, Zambia exhortó a Mozambique a lograr la aplicación de todas las leyes relativas a los derechos del niño. | UN | ومع ذلك، أهابت زامبيا بموزامبيق أن تعكف على تفعيل كافة القوانين المتعلقة بحقوق الطفل. |
En cuanto a Mozambique, seguimos con interés el proceso de paz entablado en este país y exhortamos a las dos partes a cooperar plenamente y con franqueza para llegar a una paz definitiva. | UN | وفيما يتعلق بموزامبيق نتابع باهتمام عملية السلم الجارية في ذلك البلد، ونحث الطرفين على التعاون التام وتحقيق السلم بأسلوب غير معقد. |
Sería adecuado señalar aquí a Mozambique como ejemplo de una situación donde el diálogo ha prevalecido sobre la lucha armada y donde, dentro de pocos días, el pueblo ejercerá su libertad de elección para elegir a quienes desea para que gobiernen el país. | UN | وقد يكون من المناسب في هذا الشأن أن نشيد بموزامبيق كنموذج تغلب فيه الحوار على الصراع المسلح، وحيث سيمارس الشعب في غضون أيام قليلة حريته في اختيار من يرغب في أن يحكموا البلاد. |
La información procedente de dicho reconocimiento suministró la base para los informes a la Oficina sobre minas en las 10 provincias de Mozambique. | UN | ووفرت المعلومات المستقاة من هذه الدراسة الاستقصائية اﻷساس لتقارير فردية وضعها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية عن اﻷلغام في ١٠ مقاطعات بموزامبيق. |
Nos complace tomar nota de que el proceso de paz en Mozambique y Angola está enraizando en esos dos países del África meridional con los que el Brasil comparte un patrimonio histórico y cultural común. | UN | وفيما يتعلق بموزامبيق وأنغولا، يسرنــــا أن نلاحظ أن عملية السلام مستمرة في هذين البلدين الجنوب افريقيين اللذين تشاطرهما البرازيل ميراثا تاريخيا وثقافيا. |
Una de las delegaciones dijo que en el examen de mitad de período correspondiente a Mozambique debería haber figurado también un análisis de la viabilidad del programa en lo referente a la reconstrucción y la rehabilitación. | UN | وبين أحد الوفود أنه كان ينبغي تضمين استعراض منتصف المدة المتعلق بموزامبيق تحليلا لجدوى البرنامج فيما يتصل بالتعمير واﻹصلاح. |
Una de las delegaciones dijo que en el examen de mitad de período correspondiente a Mozambique debería haber figurado también un análisis de la viabilidad del programa en lo referente a la reconstrucción y la rehabilitación. | UN | وبين أحد الوفود أنه كان ينبغي تضمين استعراض منتصف المدة المتعلق بموزامبيق تحليلا لجدوى البرنامج فيما يتصل بالتعمير واﻹصلاح. |
Esperamos con interés la primera reunión de Estados Partes en Maputo, Mozambique, en mayo de este año. | UN | ونتطلع إلى انعقاد الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو بموزامبيق في أيار/مايو من هذا العام. |