"بموظفي المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • al personal de proyectos
        
    • del personal de proyectos
        
    • los oficiales de proyectos
        
    • al personal de proyecto
        
    • al personal de los proyectos
        
    • los funcionarios de proyectos
        
    • personal de proyectos de
        
    • con el personal de proyectos
        
    En cuanto al personal de proyectos empleado en la sede, la delegación recomendó que se examinaran sus funciones y obligaciones. UN وفيما يتعلق بموظفي المشاريع الذين يتم توظيفهم بالمقر، نصح الوفد بدراسة أدوارهم وواجباتهم.
    En la sede, la OSSI auditó las siguientes esferas de actividad: la evacuación médica, el proyecto PROFILE, las normas sobre la certificación de las auditorías de los asociados en la ejecución, la Lista de profesionales internacionales, las prestaciones por recortes de plantilla de los asociados en la ejecución, así como un seguimiento del personal de proyectos. UN وفي المقر، راجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية الحسابات المتعلقة بالإجلاء الطبي وبمشروع " بروفايل " وبإصدار شهادات مراجعة حسابات الشركاء التنفيذيين بقائمة الموظفين الدوليين من الفئة الفنية وبالمستحقات المدفوعة لموظفي الشركاء التنفيذيين عن إلغاء الوظائف وكذلك متابعة ما يتعلق بموظفي المشاريع.
    Además, la UNOPS debe aplicar una disciplina financiera estricta para que los oficiales de proyectos creen sólo obligaciones válidas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمكتب إنفاذ نظام مالي صارم فيما يتعلق بموظفي المشاريع يؤسس التزامات سليمة.
    h) Examinar el tema de los arreglos relativos al personal de proyecto y emitir una instrucción para asegurar el cumplimiento del plan de despliegue (párr. 129); UN (ح) استعراض مسألة الترتيبات الخاصة بموظفي المشاريع ومسألة إنهاء ممارسة التوظيف بعقود قصيرة الأجل عن طريق تنفيذ التعليمات التي تنص على الامتثال لخطط التوظيف (الفقرة 129)؛
    El OOPS revisará la lista de pasivos correspondientes al personal de los proyectos que se han de consignar en los estados financieros. UN وستستعرض الوكالة قائمة الالتزامات المتعلقة بموظفي المشاريع التي ستدرج في البيانات المالية.
    En las directrices relativas a los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional se establece que sus funciones se limitarán a la administración de los proyectos o subprogramas financiados por el FNUAP. UN 16 - وتقصر المبادئ التوجيهية المتعلقة بموظفي المشاريع الفنيين المحليين مهام هؤلاء الموظفين على إدارة المشاريع أو البرامج الفرعية الممولة من الصندوق.
    El 6 de noviembre de 2000, el FNUAP publicó una circular en la que fijó unos parámetros claros para emplear a funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional y participó en la preparación de una nota de orientación sobre la armonización de los procedimientos administrativos relativos al personal de proyectos de contratación nacional, recientemente publicada por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان تعميما يحدد فيه بوضوح البارامترات الواجبة مراعاتها عند تعيين موظفي مشاريع فنيين محليين وشارك في إعداد مذكرة توجيهية بشأن تنسيق الإجراءات الإدارية المتصلة بموظفي المشاريع المحليين صدرت مؤخرا عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. البرنامج
    En particular, se sugirió que se incluyeran en la lista datos que permitieran tomar contacto directo con el personal de proyectos y enlaces directos con los sitios de los proyectos en la Internet, para facilitar y promover la interacción. UN واقتُرح، بصفة خاصة، أن تُدرج في القائمة معلومات الاتصال المباشر بموظفي المشاريع ووصلات مباشرة إلى مواقع الويب الخاصة بالمشاريع من أجل تيسير التفاعل وتعزيزه.
    En cuanto al personal de proyectos empleado en la sede, la delegación recomendó que se examinaran sus funciones y obligaciones. UN وفيما يتعلق بموظفي المشاريع الذين يتم توظيفهم بالمقر، نصح الوفد بدراسة أدوارهم وواجباتهم.
    El Director Ejecutivo, al presentar este informe a la Junta Ejecutiva, desea insistir en la necesidad de ejercer su autoridad en las cuestiones relativas al personal, especialmente en lo referente al personal de proyectos. UN ١٠ - ويود المدير التنفيذي لدى تقديمه هذا التقرير إلى المجلس التنفيذي أن يؤكد حاجته إلى أن يمارس سلطته في مجال شؤون الموظفين، ولا سيما عندما تتعلق بموظفي المشاريع.
    Las prestaciones por separación del servicio y terminación del nombramiento por un monto de 3,6 millones se refieren al personal de proyectos exclusivamente. UN 74 - وتتصل استحقاقات نهاية الخدمة أو إنهاء الخدمة البالغة 3.6 مليون دولار بموظفي المشاريع فقط.
    En cuanto al resto del personal de proyectos, se ha ido suprimiendo y el ACNUR seguirá atendiendo a este asunto con políticas y directrices pertinentes que publicará para los diversos arreglos relativos al personal adicional (Voluntarios de las Naciones Unidas, funcionarios de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, consultores, etc.), y seguirá vigilando su cumplimiento. UN أما فيما يتعلق بموظفي المشاريع الآخرين، فقد جرى التخلي عنهم تدريجياً، وتواصل المفوضية متابعة المسألة باعتماد سياسات وتوجيهات رشيدة بشأن مختلف اتفاقات القوى العاملة الإضافية (متطوعو الأمم المتحدة، وموظفو مكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع، والمستشارون وغيرهم) وستواصل رصد الامتثال.
    Además, la UNOPS debe aplicar una disciplina financiera estricta para que los oficiales de proyectos creen sólo obligaciones válidas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمكتب إنفاذ نظام مالي صارم فيما يتعلق بموظفي المشاريع برصدهم التزامات صالحة فقط.
    También recomendó que la UNOPS aplicara una disciplina financiera estricta para que los oficiales de proyectos crearan sólo obligaciones válidas. Observaciones de la administración. UN كما أوصى بأن يقوم المكتب بإنفاذ نظام مالي صارم فيما يتعلق بموظفي المشاريع بحيث يقومون بإنشاء التزامات صالحة فقط.
    h) Examinar el tema de los arreglos relativos al personal de proyecto y emitir una instrucción para asegurar el cumplimiento del plan de despliegue (párr. 129); UN (ح) استعراض مسألة الترتيبات الخاصة بموظفي المشاريع ومسألة إنهاء ممارسة التوظيف بعقود قصيرة الأجل عن طريق تنفيذ التعليمات التي تنص على الامتثال لخطط التوظيف (الفقرة 129)؛
    Por lo que atañe al personal de los proyectos nacionales, incluidos los consultores, se trabajará en la formulación de directrices comunes para su utilización sobre el terreno en lo relativo a contratación, capacitación y remuneración UN وفيما يتعلق بموظفي المشاريع الوطنية، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون، سيجري العمل على وضع مبادئ توجيهية مشتركة لاستخدامها على الصعيد الميداني ﻷغراض التعيين والتدريب واﻷجور
    Por lo que se refiere al sistema de información sobre los funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional, las organizaciones y los organismos recopilan regularmente datos pertinentes a efectos de gestión interna y se los transmiten al PNUD o a otras organizaciones interesadas. UN ١٨ - وبالنسبة لنظام للمعلومات يتعلق بموظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية، تقوم المنظمات والوكالات بانتظام بجمع بيانات ذات صلة ﻷغراض اﻹدارة الداخلية وتقديمها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو أية وكالة أخرى مهتمة بالموضوع.
    Estas medidas abarcaron: examinar cada proyecto; comunicarse con el personal de proyectos del UNIFEM y de las oficinas exteriores del PNUD a fin de determinar la situación real de los proyectos; negociar revisiones de los proyectos; y coordinar con las contrapartes del UNIFEM actividades relacionadas con los proyectos en marcha. UN وتضمنت هذه العملية استعراض كل مشروع؛ وبالاتصال بموظفي المشاريع التابعة للصندوق وبالمكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي لتحديد المركز الفعلي للمشاريع؛ والتفاوض بشأن إجراء تنقيحات للمشاريع؛ والتنسيق مع شركاء الصندوق بصدد أنشطة المشاريع الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more