"بموقفنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra posición
        
    • posición de
        
    • nuestra postura
        
    • nuestro
        
    El Gobierno dio instrucciones a sus embajadas para que dieran a conocer nuestra posición sobre la decisión de Francia. UN وأعطت الحكومة التعليمات إلى السفارات في الخارج للتعريف بموقفنا تجاه القرار الفرنسي.
    Celebramos esas conversaciones mientras mantenemos nuestra posición relativa a la cuestión de la soberanía de las Falklands. UN ونحن نقوم بتلك المناقشات بينما نتمسك بموقفنا بشأن موضوع السيادة على جزر فوكلاند.
    Queremos, pues, informar a la Asamblea General nuestra posición de principio sobre esta materia, que es la siguiente. UN وفي هذا الصدد، نود أن نبلغ الجمعية العامة بموقفنا المبدئي من هذه المسألة، وهو على الشكل التالي.
    Seguimos celebrando deliberaciones sobre estas cuestiones periódicamente, al tiempo que mantenemos nuestra posición respecto de la soberanía sobre las Falkland, y valoramos estas medidas prácticas para desarrollar la cooperación entre el Reino Unido y la Argentina. UN ونواصل إجراء مناقشات بشأن هذه المسائل على أساس منتظم، في حين نتمسك بموقفنا من السيادة على جزر فوكلاند، ونثمن هذه الخطوات العملية من أجل تطوير التعاون بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين.
    Hemos escuchado otras propuestas, pero seguimos manteniendo nuestra postura. UN لقد استمعنا لاقتراحات أخرى، لكننا لا نزال نتمسك بموقفنا.
    Queremos informar una vez más a la Asamblea General sobre nuestra posición de principio. UN ونود مرة أخرى أن نبلغ الجمعية العامة بموقفنا المبدئي.
    Por tanto, me limitaré a recordar brevemente nuestra posición. UN ولذا فإني سأقتصر على التذكير بموقفنا بصورة موجزة.
    Por lo tanto, reservamos nuestra posición sobre las partes pertinentes del proyecto de resolución. UN وعليه، نحتفظ بموقفنا من الأجزاء ذات الصلة في مشروع القرار.
    Este apoyo de Chile se entrega a pesar de nuestra posición histórica respecto del veto. UN ودعمنا لا يخل بموقفنا التاريخي من حق النقض.
    Quisiera aquí reiterar nuestra posición de larga data sobre el desarme nuclear. UN وأود هنا أن أعيد التذكير بموقفنا الثابت من نزع السلاح النووي.
    Nos atuvimos a nuestra posición incluso después de la declaración de independencia unilateral de Kosovo. UN والتزمنا بموقفنا هذا حتى بعد الإعلان الأحادي عن استقلال كوسوفو.
    Obviamente, esto sin perjuicio de nuestra posición de principios con respecto a la noción y sus consecuencias. UN ومن الواضح أن ذلك الأمر لا يخل أي إخلال بموقفنا القائم على المبدأ فيما يتعلق بالفكرة وآثارها.
    nuestra posición sobre el tema fue comunicada al Consejo. UN وقد أبلغ المجلس بموقفنا بشأن هذا الموضوع.
    Mantenemos nuestra posición de principio con respecto a un Estado palestino libre e independiente, contiguo al Estado de Israel, dentro de las fronteras de 1967. UN ونتمسك بموقفنا المبدئي من إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة، ضمن حدود عام 1967، إلى جانب دولة إسرائيل.
    En la parte turcochipriota, por nuestro lado, estamos comprometidos a seguir manteniendo nuestra posición constructiva y positiva y alentamos a nuestros vecinos grecochipriotas a seguir el mismo camino. UN أما نحن من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، فإننا ملتزمون بأن نظل متمسكين بموقفنا الإيجابي والبنَّاء ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    En tercer lugar, y en lo que concierne a nuestra posición con respecto a la Comunidad de Estados Independientes (CEI), consideramos que los países de la CEI pueden cooperar con éxito en el marco de la Comunidad tanto sobre una base multilateral como sobre una base bilateral. UN ثالثا، فيما يتعلق بموقفنا من رابطة الدول المستقلة، نحن نرى أن بوسع بلدان رابطة الدول المستقلة أن تتعاون في إطار الرابطة على أساس متعدد اﻷطراف أو ثنائي.
    Hemos mantenido nuestra posición durante años, pero, al mismo tiempo, no hemos querido asociarnos a las modalidades que figuran en el proyecto de resolución y hemos mantenido serias reservas sobre su redacción y fondo. UN وقد احتفظنا بموقفنا على مر السنين بينما نأينا بأنفسنا عن الطرائق الواردة في مشـروع القرار وأبدينا تحفظات هامة على صياغة مشروع القرار وعلى جوهره.
    Celebramos esas conversaciones mientras mantenemos nuestra posición relativa a la cuestión de la soberanía de las Falklands. " UN ونحن نقوم بتلك المناقشات بينما نتمسك بموقفنا بشأن موضوع السيادة على جزر فوكلاند " .
    En cuanto a nuestra postura sobre el pasado, ya la explicamos cuando hicimos uso de nuestro derecho a contestar, y no voy a repetir lo que dijimos entonces. UN ففيما يتعلق بموقفنا حيال الماضي، لقد شرحنا موقفنا في ممارسة حقنا في الرد، ولن أكرر هنا ما قلت آنئذ.
    Permaneceremos firmes en nuestro rechazo a la pena de muerte, allí donde se practique. UN وسنظل نتمسك بموقفنا الراسخ في رفض عقوبة اﻹعدام، أينما تُمارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more