La resolución sobre Myanmar contiene principalmente los elementos y las afirmaciones siguientes: | UN | ويتضمن القرار المتعلق بميانمار من حيث اﻷساس العناصر والمزاعم التالية: |
Sin embargo, como reconocen incluso los Estados Unidos de América, la producción de adormidera se ha podido reducir considerablemente en Myanmar. | UN | ورغم ذلك، وباعتراف الولايات المتحدة الأمريكية، يلاحظ أنه قد أمكن تخفيض انتاج خشخاش الأفيون إلى حد كبير بميانمار. |
Enviado Especial del Secretario General para Myanmar | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار |
Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار |
Asesor Especial del Secretario General para Myanmar | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار |
Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار |
Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار |
Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار |
Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar | UN | المبعوث الخاص للأمين العام المعني بميانمار |
Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار |
Encargado de prestar servicios sustantivos a los Relatores Especiales encargados del Iraq y de Myanmar. | UN | مسؤول عن توفير الخدمات الفنية للمقرر الخاص المعني بالعراق والمعني بميانمار. |
Las resoluciones sobre Myanmar mantienen una característica distintiva, sobre todo en cuanto a los patrocinadores. | UN | وتتسم القرارات المتعلقة بميانمار بسمة بارزة، وخاصة من ناحية المشاركين في تقديمها. |
Tres organizaciones independientes de Myanmar han realizado investigaciones distintas y llegado a la conclusión de que esas denuncias carecen de fundamento. | UN | وثمة ثلاث منظمات مستقلة بميانمار قد اضطلعت بتحقيقات منفصلة، حيث استنتجت أن هذه المزاعم لا أساس لها. |
Así, la resolución habría sido más creíble y habría contribuido más a que la situación de los derechos humanos en Myanmar evolucionara en el buen sentido. | UN | وعلى هذا النحو، فإن القرار سوف يبدو أكثر موثوقية، وأفضل إسهاماً في مسيرة حالة حقوق الإنسان بميانمار في الاتجاه السليم. |
La delegación de Viet Nam deplora, por consiguiente, que el texto de la resolución no se haga eco de la realidad de la situación existente en Myanmar. | UN | وبالتالي، فإن الوفد الفييتنامي يشعر بالاستياء لأن نص القرار لا يعكس واقع الأحوال بميانمار. |
La experiencia de Tailandia al respecto, mediante las iniciativas de Su Majestad el Rey, se ha aplicado al proyecto Yong Kha en el Estado Shan de Myanmar. | UN | وقال إنه بفضل مبادرات الملك، تم تطبيق الخبرة التي اكتسبها بلده في هذا الصدد على مشروع يونغ خا في ولاية شان بميانمار. |
La delegación de Myanmar se opondrá firmemente a que se haga referencia a esas denuncias en el proyecto de resolución sobre Myanmar. | UN | والوفد سوف يعترض بقوة على إدراج أية إشارة لهذه المزاعم في مشروع القرار المتعلق بميانمار. |
Esos informes contienen las conclusiones pertinentes sobre la cuestión de Myanmar. | UN | وتتضمن هذه السجلات الاستنتاجات ذات الصلة فيما يتعلق بميانمار. |
Siempre ha sucedido así con la resolución sobre Myanmar, donde sigue habiendo graves preocupaciones sobre la situación de los derechos humanos. | UN | وذكرت أن هذا كان دائما هو الحال مع القرار المتعلق بميانمار حيث استمرت مشاعر القلق العميق إزاء حالة حقوق الإنسان. |
Por consiguiente, el total de los recursos que necesitaría el Asesor Especial del Secretario General para Myanmar para el año 2009 asciende a 586.100 dólares. | UN | وبذلك، يبلغ إجمالي احتياجات المستشار الخاص المعني بميانمار لعام 2009 ما قدره 100 586 دولار. |