"بمُجرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • una vez
        
    • En cuanto
        
    • tan pronto
        
    • pronto como
        
    • vez que
        
    En realidad, el agua no estaba tan mala una vez que te metes. Open Subtitles في الواقع ، المياه ليست بذلك السوء بمُجرد أن تتواجدين فيها
    una vez que esta bomba explote, la verdad no va a importar. Open Subtitles بمُجرد أن تنفجر تلك القُنبلة ، فالحقيقة لن تكون هامة
    Es solo un ejemplo de cómo se aplica esto, pero una vez que se encienden las luces, todo puede suceder. TED كان هذا مُجرد مثال واحد على كيفية تطبيق ذلك. لكن بمُجرد سقوط غمامات العيون، يُمكن حدوث أي شيء.
    En cuanto te ponga esta epidural, te vas a sentir muchísimo mejor. Open Subtitles بمُجرد أن أدخل ذلك المُخدر داخل جسدك ستشعرين بتحسن كبير
    En cuanto lleguemos a la carretera, hallaremos la manera de llegar al avión. Open Subtitles بمُجرد أن نصل إلى الطريق ، سنجد طريقة للوصول إلى الطائرة
    tan pronto como encuentres el chico, debes encontrarte con nosotros en la biblioteca. Open Subtitles بمُجرد أن تحصل على الطفل، عليكَ مُلاقاتنا بالمكتبة.
    una vez que encuentra el sitio perfecto, se arranca las alas, y crea las dos protuberancias que establecen su estatus real. TED بمُجرد أن تجد بقعة مثالية، تكسر جناحيها مما يسفرعن أعقاب تخلق لها مكانة ملكيّة.
    una vez que los cañones penetran en la zona sin hombres, el ataque será inmediato. Open Subtitles بمُجرد دخول المدافع المنطقة المحظورة , فلتهاجموهم فوراً
    Y enfrentémoslo, una vez que sea como yo no estarás muy interesado. ¿O sí? Open Subtitles بمُجرد أن تصبح مثلي لن تكون مُهتم بها، أليس كذلك؟
    Y una vez que tengas las gafas, ¿qué pasará? Open Subtitles بمُجرد أن تحصلي على النظارتين، ماذا ستفعلين عندها؟
    una vez que ve al color violeta... Open Subtitles .. بمُجرد رؤية اللون الأرجوانيّ , يبدو مُشرقاً
    una vez hecho el arresto, los 32 millones que transferimos desaparecerán de sus cuentas. Open Subtitles بمُجرد أن نقبض عليهم، الأثنان وثلاثون مليوناً التي حولناها سوف تختفي من حسابُهم.
    Los secretos hieren menos una vez que han sido revelados. Open Subtitles الأسرار تؤذي بشكل أقل بمُجرد أن تظهر للعلن
    una vez que elije una disciplina, completa el par antes de continuar. Open Subtitles بمُجرد إختياره لفرع من فروع المعرفة يقوم بإكمال الزوج قبل الإختفاء مُجدداً
    una vez que lleguemos a esta línea... la guerra tiene que terminar. Open Subtitles بمُجرد أنّ نصل لهذا الخط.. يجبُ أنْ تنتهي الحرب.
    una vez que lo tengamos, saldremos por el sótano. Open Subtitles بمُجرد أنْ نأخذه، سنخرجُ .منْ خلال الطابق السفلي
    Sí, señor. Los Cylons se volverán a desplegar En cuanto se recuperen. Open Subtitles سيقوم السيلونز بإعادة نشر القوات بمُجرد أن يكتشفوا هذا
    Deben querer algo desesperadamente o si no habrían empezado a disparar En cuanto saltaron. Open Subtitles إما أن يكون لديهم بالتأكيد شئ جيد أو سئ قد يبدئون بإطلاق النار بمُجرد أن يدخُلوا
    Los Raiders pesados salieron para la superficie En cuanto saltamos. Open Subtitles لقد وضعت مركبة هُجوم ثقيلة على الكوكب بالأسفل بمُجرد أن وصلنا بمُجرد أن عبرنا
    Sí. Será llevado al aeropuerto tan pronto cómo se levante. Open Subtitles أجل , سوف يتم أخذكَ غلي المطار بمُجرد أن تكون قادر علي الترحال
    tan pronto como esté en suelo cubano, detendré los ataques. Open Subtitles بمُجرد أن أكون على أراضي كوبية، سوف ألغي الأوامر بالهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more