"بناء أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • construcción o
        
    • crear o
        
    • construir o
        
    • construir ni
        
    • la creación o
        
    • construido o
        
    • la construcción y
        
    • reconstrucción o
        
    • establecer o
        
    • construyeron o
        
    • fomento o
        
    • generar o
        
    • constructivo ni
        
    La campaña de militarización en Chipre meridional no se limita a la construcción o al reforzamiento de las fortificaciones. UN وإن حملة العسكرة الجارية في جنوب قبرص لا تقف عند حد بناء أو تعزيز التحصينات.
    Asimismo, ha prestado asistencia en la construcción o reparación de puentes, caminos y escuelas y en el transporte de asistencia humanitaria, incluidos alimentos y medicinas. UN كما ساعدت على بناء أو إصلاح الجسور والطرق والمدارس ونقل المساعدات اﻹنسانية، بما في ذلك تقديم اﻷغذية واﻷدوية.
    El sistema de las Naciones Unidas sigue desempeñando su papel tradicional de ayudar a crear o fortalecer las instituciones nacionales fundamentales. UN وتواصل منظومة اﻷمم المتحدة دورها التقليدي في المساعدة في بناء أو تعزيز المؤسسات الوطنية الرئيسية.
    Hay que crear o acrecentar la capacidad institucional a nivel local para aumentar la sensibilización y desarrollar recursos humanos destinados a la minimización de desechos. UN ' 2` وعلى الصعيد المحلي، يتعين بناء أو تعزيز القدرة المؤسسية على استثارة الوعي وتنمية الموارد البشرية من أجل تدنية النفايات؛
    La última vez que como especie tuvimos la oportunidad de construir o hacer algo juntos con tanta gente fue en la antigüedad. TED آخر مرة تمكن فيها جنسنا من بناء أو فعل شيء ما معًا بكل هذا العدد كانت في العصور القديمة.
    El Consejo decidió además que el Iraq debería comprometerse incondicionalmente a no utilizar, desarrollar, construir ni adquirir ninguno de los elementos prohibidos. UN وقرر المجلس كذلك أن يتعهد العراق تعهدا غير مشروط بعدم استعمال أو استحداث أو بناء أو حيازة أي مواد محظورة.
    Malasia ha contribuido a la creación o la reconstrucción de cuatro hogares de ancianos en Bosnia y Herzegovina. UN وقد ساهمت ماليزيا في بناء أو إعادة بناء أربعة دور تقاعد في البوسنة والهرسك.
    La construcción o reconstrucción de una infraestructura nacional de protección de los derechos humanos es un elemento central del concepto global de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN إن بناء أو إعــادة بناء هياكل أساسية وطنية لحماية حقوق اﻹنسان هو أمر رئيسي لكامل مفهوم بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Existe además un programa de préstamos a fin de ayudar a los empleadores a cubrir los gastos de construcción o ampliación de las instalaciones de guardería infantil en las empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع مشروع إقراض لمساعدة أرباب العمل على تغطية نفقات بناء أو توسيع مرافق رعاية الأطفال داخل المصانع.
    Los préstamos para el alquiler de viviendas pueden concederse como máximo respecto del 90% del precio de construcción o compra del inmueble. UN ويمكن منح قروض الاستئجار بمبلغ تصل قيمته إلى 90 في المائة من سعر بناء أو شراء الملك.
    Hay que crear o fortalecer la capacidad a nivel local para aplicar y operar tecnologías de gestión de desechos; UN ' 6` يتعين بناء أو تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لتنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات؛
    Desde el punto de vista macroeconómico, será necesario crear o reforzar la capacidad de formular políticas que faciliten el crecimiento y el desarrollo y que al mismo tiempo aseguren el mantenimiento del patrimonio nacional. UN وسيلزم، على المستوى الاقتصادي الكلي، بناء أو تعزيز القدرة على وضع سياسات تؤدي الى تحقيق النمو والتنمية، وتضمن حفظ رصيد رأس المال الوطني، في نفس الوقت.
    Los organismos centrales de esos países precisan asistencia para crear o reforzar la capacidad que necesitan para llevar a cabo su acción de dirección y de apoyo. UN وتحتاج الأجهزة المركزية في هذه البلدان إلى المساعدة في ميدان بناء أو تعزيز قدرتها على الاضطلاع بأعمال توجيهية أو تدعيمية.
    Esos fondos permitirían construir o adquirir viviendas en Rusia. UN وستتيح هذه اﻷموال بناء أو اقتناء مساكن لهم في روسيا.
    No se impone a las mujeres ninguna restricción especial para construir o adquirir una vivienda privada. UN ولا توجد قيود خاصة على المرأة في بناء أو شراء مسكن خاص.
    Lo único que saben hacer es robar las cosas que no pueden construir o sembrar. Open Subtitles كل ما يعرفون كيفية القيام به هو سرقة الأشياء التي لا يمكن بناء أو تنمو أنفسهم.
    Además, el Iraq ha de comprometerse incondicionalmente a no utilizar, desarrollar, construir ni adquirir los elementos relacionados con el sector biológico que se indican en el párrafo 55 del presente informe. UN ٦٠ - وطلب كذلك إلى العراق أن يتعهد تعهدا غير مشروط بعدم استعمال أو استحداث أو بناء أو حيازة أي من المواد المتصلة بمجال اﻷسلحة البيولوجية على النحو المحدد في الفقرة ٥٥ من هذا التقرير.
    b) la creación o el fortalecimiento de mecanismos institucionales intersectoriales que tengan como objetivo: UN (ب) بناء أو توطيد الآليات المؤسسية الشاملة للقطاعات والرامية إلى ما يلي:
    También se han construido o renovado varias escuelas. UN كما تم بناء أو تجديد عدد من المدارس.
    En diferentes partes del país y en algunas zonas fronterizas se llevan a cabo obras de infraestructura como la construcción y el mejoramiento de carreteras, puentes, edificios y vías férreas. UN وهناك تطورات مادية في بناء أو تحسين الطرق والجسور والمباني والسكك الحديدية تجرى في مناطق مختلفة من البلد وفي بعض المناطق الحدودية.
    102. La reconstrucción o rehabilitación de las viviendas constituye un requisito previo para el retorno y como tal un elemento clave del programa. UN 102- إن إعادة بناء أو ترميم المآوي شرط أساسي للعودة وهو، بالتالي، عنصر رئيسي من عناصر البرنامج.
    Es necesario establecer o fortalecer la capacidad a nivel local para aplicar y poner en funcionamiento las tecnologías de gestión de los desechos. UN ' 3` يلزم بناء أو تعزيز القدرات المحلية على تنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات.
    Se construyeron o renovaron 28 comisarías de policía, 9 centros de capacitación para agentes de policía, 3 cárceles y 8 centros de detención, así como 18 tribunales, 3 edificios de aduanas y otros 69 edificios de administración pública. UN وتم أيضا بناء أو تجديد 28 مركزا للشرطة، و 9 مرافق لتدريب الشرطة، و 3 سجون و 8 مراكز احتجاز، وكذلك 18 محكمة، و 3 مبان للجمارك، و 69 مبنى لإدارات حكومية أخرى.
    Las actividades de fomento de la capacidad contribuyen al fomento o al refuerzo de una experiencia y capacidad nacionales y por lo tanto impactan positivamente en el cumplimiento de las obligaciones de presentar informes y, finalmente, la implementación. UN تسهم أنشطة بناء القدرات في بناء أو تعزيز القدرة والخبرة الوطنية، وبالتالي تؤثر بشكل إيجابي على الامتثال لإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدة والتنفيذ في النهاية.
    Otros seguirán prefiriendo generar o comprar su propia capacidad de punta a punta. UN وقد يختار مع ذلك آخرون بناء أو شراء قدرات شاملة خاصة بهم.
    Tomando nota de que el procedimiento previsto en el artículo 11 del estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas no ha demostrado ser un elemento constructivo ni útil en la solución de las controversias del personal en el seno de la Organización, y tomando nota también de las opiniones del Secretario General al respecto, UN وإذ تلاحظ أن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة لم يثبت أنه عنصر بناء أو مفيد لدى الفصل في منازعات الموظفين داخل المنظمة، وإذ تلاحظ أيضا وجهات نظر اﻷمين العام بهذا المعنى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more