"بناء الثقة في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de fomento de la confianza en el
        
    • de fomento de la confianza en materia
        
    • fomentar la confianza en el ámbito de
        
    • a fomentar la confianza en el
        
    • fomentar la confianza en materia
        
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي
    Las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales obran en interés de la seguridad y la estabilidad internacionales y regionales. UN وتخدم تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية مصلحة الأمن والاستقرار الدوليين والإقليميين.
    Las cuestiones relativas al desarme nuclear, así como a las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales, son temas fundamentales que hay que debatir. UN وقضايا نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وكذلك تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، مواضيع أساسية مطروحة للنقاش.
    La reciprocidad puede ser un aspecto importante de las medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN ويمكن أن تكون المعاملة بالمثل جانبا هاما في تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Mi delegación acoge con beneplácito el texto oficioso preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo II sobre medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN ويرحب وفدي بالورقة الغفل التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nuestra región es una de las que más ha avanzado en la implementación de medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN ومنطقتنا هي إحدى المناطق التي حققت أكبر تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nuestra región ha dado pasos significativos hacia la implementación de las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN اتخذت منطقتنا خطوات هامة نحو تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nuestra región ha dado pasos significativos para la implementación de las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN لقد قطعت منطقتنا خطى كبيرة صوب تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Uno de sus objetivos es fortalecer el intercambio de información sobre las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN وأحد أهداف هذه القرارات هو تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Mi país celebra las actividades del Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el establecimiento de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre. UN ورحبت بلادي أيضا باﻷنشطة التي قامت بها اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وبتدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي.
    Efectivamente, en el Grupo se ha debatido la posibilidad de contar con una compilación que contenga referencias sobre diversos documentos relativos a medidas de fomento de la confianza en el plano de las armas convencionales, así como referencias a reuniones sobre este tema. UN لقد ناقشنا في الفريق العامل إمكانية تجميع المراجع لمختلف الوثائق ذات الصلة بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية وكذلك مراجع الاجتماعات المعقودة حول هذا البند.
    Quisiéramos decir que esperamos que haya un debate productivo y centrado sobre la cuestión de las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales que ayude a trabajar sobre la base del documento sustantivo debatido por la Comisión el año pasado. UN ونود الإعراب عن أملنا أن تجري مناقشة مثمرة ومركزة بشأن مسألة تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، الأمر الذي سيساعد في التأسيس على الوثيقة الموضوعية التي ناقشتها الهيئة في العام الماضي.
    Con este convencimiento, desde el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, apoyamos activamente la resolución que impulsa la Argentina sobre las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN في ضوء هذا التفاهم، ظللنا منذ الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، تدعم بفعالية المشروع الذي تروج له الأرجنتين، المتعلق بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    El presente período de sesiones nos plantea entonces una oportunidad única para alcanzar el consenso en los dos grandes temas de nuestro programa: el desarme nuclear y las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN ولذلك فإن هذه الدورة توفر لنا فرصة فريدة للتوصل إلى توافق للآراء على البندين الجوهريين في جدول أعمالنا ألا وهما: نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Permítaseme referirme ahora al segundo tema sustantivo del programa de la Comisión en calidad de país perteneciente a una de las regiones que más ha avanzado en la implementación de medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى البند الموضوعي الثاني في جدول أعمالنا، وذلك بصفتي ممثلا لبلد ينتمي إلى إحدى المناطق التي أحرزت أكبر قدر من التقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Creemos que la adopción de medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales es una cuestión importante que merece nuestra atención. UN أما بالنسبة لموضوع إجراءات بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، فإننا نعتقد بأنه موضوع هام ويجب التركيز عليه أيضا.
    En cuanto al texto del documento relativo a las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales, coincidimos en líneas generales con su enfoque, y podríamos formular los siguientes comentarios. UN وفيما يتعلق بنص وثيقة تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، فإننا نتفق بوجه عام مع أسلوبها.
    El Grupo subraya la importancia del proceso de transparencia y verificación para promover la adopción de medidas de fomento de la confianza en materia de desarme. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية الشفافية وعمليات التحقق في تعزيز تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح.
    En efecto, las medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales no deberían desviar la atención del desarme, sino que pueden crear, en algunas circunstancias concretas, un clima favorable para lograr progresos en esta esfera. UN ومن المؤكد أنه ينبغي ألا تصرف تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية الانتباه عن نزع السلاح، ولكن يمكنها أن تهيئ، في ظروف معينة، مناخا مشجعا على إحراز التقــدم فــي هــذا المـجال.
    Un tratado sobre el comercio de armas también contribuiría a fomentar la confianza en el ámbito de las armas convencionales. UN وستسهم أيضا معاهدة لتجارة الأسلحة في بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    A consecuencia de ello, los progresos alcanzados en la esfera del desarme nuclear crearán sin duda un clima propicio para fomentar la confianza en materia de armas convencionales. UN ونتيجة لذلك، سيهيئ التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي بالطبع مناخا يشجع على بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more