La República Checa ha tenido el honor de ser miembro de la Comisión de Consolidación de la Paz desde comienzos de este año y hemos participado activamente en sus labores. | UN | وقد تشرفت الجمهورية التشيكية بعضوية لجنة بناء السلام منذ بداية هذه السنة، واضطلعت بدور نشيط في عمل اللجنة. |
Por esa razón, la Unión Europea ha colaborado activamente con la Comisión de Consolidación de la Paz desde que se creó en 2005. | UN | لذلك، شارك الاتحاد الأوروبي بهمة في لجنة بناء السلام منذ إنشائها في عام 2005. |
Alemania apoyó la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz desde un buen principio. | UN | لقد أيدت ألمانيا تأسيس لجنة بناء السلام منذ البداية الأولى. |
Austria valora el importante papel desempeñado por la Oficina de Apoyo a la consolidación de la paz desde la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وتعرب النمسا عن تقديرها للدور المهم الذي اضطلع به مكتب دعم بناء السلام منذ إنشاء لجنة بناء السلام. |
:: El logro de avances en la consolidación de la paz desde la firma del Acuerdo General de Paz de 2005. | UN | إحراز تقدم في بناء السلام منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل عام 2005. |
Por ello, la Unión Europea ha participado activamente en la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz desde su creación, hace seis años. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل الاتحاد الأوروبي ينخرط في عمل لجنة بناء السلام منذ إنشائها قبل ست سنوات. |
Por ello, debe ser un elemento fundamental de todas las actividades de Consolidación de la Paz desde el principio y concentrarse especialmente en el fortalecimiento de las autoridades nacionales a fin de forjar un proyecto de futuro claro con prioridades razonables. | UN | لذا يجب أن تكون تنمية القدرات عنصرا رئيسيا في جميع أنشطة بناء السلام منذ البداية وأن تكون موجهة على وجه الخصوص نحو تقوية القيادة الوطنية لكي تصوغ رؤية واضحة ذات أولويات قابلة للتنفيذ. |
A la oradora le complacen las numerosas referencias en el informe a la Comisión de Consolidación de la Paz y el hincapié que en él se hace en la integración de actividades de Consolidación de la Paz desde el principio. | UN | وأعربت عن سرورها للإشارات الهامة الكثيرة الواردة في التقرير إلى لجنة بناء السلام وتأكيده على إدراج بناء السلام منذ البداية. |
Estos actos redundan en desmedro de los frágiles progresos logrados en la labor de consolidación de la paz en el país, que el Gobierno de la República Centroafricana ha realizado principalmente trabajando con la Comisión de Consolidación de la Paz desde julio de 2008. | UN | وهذه الأعمال تقوض التقدم الهش المحرز في جهود بناء السلام في البلد، التي واصلت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بذلها لا سيما بالعمل مع لجنة بناء السلام منذ عام 2008. |
Sierra Leona ha figurado en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz desde junio de 2006. | UN | 48 - وسيراليون مدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام منذ حزيران/يونيه 2006. |
En el informe se abordan los trabajos de la Comisión de Consolidación de la Paz desde su entrada en funcionamiento en junio de 2006, se señalan algunos problemas importantes en relación con la consolidación de la paz y se ofrecen conclusiones y recomendaciones. | UN | ويستعرض هذا التقرير أعمال لجنة بناء السلام منذ بدء عملها في حزيران/يونيه 2006، ويحدد بعض التحديات الرئيسية لبناء السلام ويقدم استنتاجات وتوصيات. |
Este debate preliminar, que precede la presentación que se hizo en junio ante la Asamblea General del informe de la Comisión de Consolidación de la Paz, trasunta el reiterado interés que demuestran los Miembros de nuestra Organización en general en la situación de la Comisión de Consolidación de la Paz desde su creación. | UN | وهذه المناقشة الأولية، التي تسبق تقديم تقرير لجنة بناء السلام إلى الجمعية العامة في حزيران/يونيه، تعبير عن الاهتمام المتجدد لعامة أعضاء منظمتنا بواقع الحال في لجنة بناء السلام منذ إنشائها. |
En el informe se abordan los trabajos de la Comisión de Consolidación de la Paz desde su entrada en funcionamiento en junio de 2006, se señalan algunos problemas importantes en relación con la consolidación de la paz y se ofrecen conclusiones y recomendaciones. | UN | ويستعرض هذا التقرير أعمال لجنة بناء السلام منذ بدء عملها في حزيران/يونيه 2006، ويحدد بعض التحديات الرئيسية لبناء السلام ويقدم استنتاجات وتوصيات. |
En resumen Nuestro detallado informe se basa en las aportaciones de alta calidad de los Miembros, la Secretaría, las Naciones Unidas en su conjunto y otros asociados y partes interesadas, así como en las valiosas opiniones de quienes han trabajado en el desarrollo de la Comisión de Consolidación de la Paz desde su creación. | UN | 11 - إن تقريرنا المفصل يقوم على أساس المدخلات الممتازة المقدَّمة من الأعضاء ومن الأمانة العامة ومن العناصر صاحبة المصلحة والشركاء على نطاق أوسع في الأمم المتحدة وخارجها، فضلاً عن الرؤى الثاقبة والقيِّمة المقدّمة من جانب الذين عملوا على تطوير لجنة بناء السلام منذ بدايتها. |
El Consejo de Seguridad vuelve a poner de relieve la importancia de que se estudien y emprendan actividades de Consolidación de la Paz desde las etapas más tempranas de la planificación y la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular por medio de mandatos claros y factibles. | UN | " ويشدد مجلس الأمن مجددا على أهمية بحث وبدء أنشطة بناء السلام منذ المراحل الأولى لتخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام، بما في ذلك عبر تحديد ولايات واضحة يمكن تحقيقها. |
Nepal está firmemente empeñado en suministrar contingentes a las operaciones de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y se siente muy honrado de haber sido miembro de la Comisión de Consolidación de la Paz desde sus comienzos. | UN | 25 - وتابع قائلا إن نيبال ملتزمة تماما بتوفير قوات لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، كما أنه يشرفها كثيرا أن تكون عضوا في لجنة بناء السلام منذ إنشائها. |
Se han emprendido diversas iniciativas en la esfera de la consolidación de la paz desde la Cumbre del Milenio. | UN | 50 - وقد اتُّـخذ عدد من المبادرات في مجال بناء السلام منذ مؤتمر قمة الألفية. |
En noviembre se hizo una evaluación independiente encargada por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz para evaluar los progresos realizados mediante los proyectos del Fondo para la consolidación de la paz desde 2007 y se esperan sus conclusiones para principios de 2014. | UN | وقد أُجري في تشرين الثاني/نوفمبر تقييم مستقل بتكليف من مكتب دعم بناء السلام لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع التي يمولها صندوق بناء السلام منذ عام 2007، ويتوقع صدور نتائجه في مطلع عام 2014. |
Jordania —como parte en el conflicto hasta el 14 de septiembre de 1993, fecha de la firma del programa conjunto con Israel y como aliado en la consolidación de la paz desde entonces— ha tenido, junto con Israel, una experiencia exitosa al concluir un Tratado de Paz, el 26 de octubre de 1994. | UN | إن اﻷردن كطرف نزاع لغاية ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، حينما وقع مع اسرائيل اﻷجندة المشتركة، وكشريك في بناء السلام منذ ذلك الوقت، قد حقق مع اسرائيل تجربة ناجحة بتوصلهما الى معاهدة سلام في ٢٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر الماضي. |
a) Anticipación. Para asegurar que las situaciones de conflicto y las posteriores al conflicto se abordan con un enfoque coherente e integrado es fundamental asumir los retos de la consolidación de la paz desde el comienzo de una misión de mantenimiento de la paz. | UN | (أ) البدء في مرحلة مبكرة - من أجل كفالة اتباع نهج متسق ومتكامل في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، فإنه من الأساسي إدراك تحديات بناء السلام منذ إنشاء بعثة ما من بعثات حفظ السلام. |