Se examinó la labor de los órganos y organismos de las Naciones Unidas, incluido el PNUMA, para evaluar las necesidades de creación de capacidad y apoyo tecnológico en la esfera del medio ambiente. | UN | فتم استعراض عمل هيئات ووكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيب، لتقييم الحاجة إلى بناء القدرات والدعم التكنولوجي في ميدان البيئة. |
B. Ejemplos de actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico reforzadas en 2005 | UN | باء - نماذج من أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي المعززين في عام 2005 |
Entre los ejemplos de actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico del PNUMA reforzadas en 2005 se incluyen: | UN | 22 - تشمل نماذج أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي المعززة التي قام بها اليونيب في عام 2005 ما يلي: |
A. Reseña de las actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico del PNUMA en 2006 - 2007 | UN | ألف - نظرة عامة عن دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن بناء القدرات والدعم التكنولوجي في الفترة 2006-2007 |
C. Recionalización y orientación de las actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico del PNUMA a nivel nacional | UN | جيم - تبسيط وتركيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ذاته في مجال بناء القدرات والدعم التكنولوجي على الصعيد القطري |
Además, los esfuerzos del PNUMA deberían traducirse en una mayor cooperación y sinergias entre las fuentes de financiación externa según las necesidades prioritarias en materia de creación de capacidad y apoyo tecnológico. | UN | وينبغي أن تؤدي جهود اليونيب أيضا إلى تضافر وتعاون محسنين بين مصادر التمويل الخارجية وفقا للحاجات المحددة ذات الأولوية من بناء القدرات والدعم التكنولوجي. |
No cabe duda de que para poner en práctica el amplio mandato conferido mediante la decisión relativa al Plan Estratégico de Bali es preciso volver a reorientar el funcionamiento del PNUMA, para que éste pueda ejecutar mejor las actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico en el terreno, al tiempo que cumple sus otras funciones. | UN | ومن الواضح أن تنفيذ الطابع الشامل للولاية الممنوحة بموجب المقرر المتخذ بشأن خطة بالي الاستراتيجية يتطلب مزيدا من إعادة توجيه الطريقة التي يعمل بها اليونيب، بما يمكنه من أن ينفذ أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي على أرض الواقع بشكل أفضل، في الوقت الذي يفي فيه بوظائفه الأخرى. |
También habrá que procurar la participación de otros interesados en el esfuerzo de alinear y coordinar sus actividades específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico con las necesidades identificadas. | UN | كما سيتمثل التحدي في إشراك أصحاب المصلحة الآخرين في الجهود المبذولة لربط وتنسيق أنشطتهم المخصوصة بشأن بناء القدرات والدعم التكنولوجي بالحاجات المعرب عنها. |
Asimismo, en el informe se expone la estrategia para poner en marcha las actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico en 2008 y 2009 y de ahí en adelante. | UN | كما أنه يعرض استراتيجية تنفيذ أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي في 2008 - 2009 وما بعد ذلك. |
Muchos de esos cambios tienen repercusiones que rebasan el marco de la aplicación del Plan Estratégico, pero se consideran esenciales para la ejecución de las actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico. | UN | ولكثير من هذه التغييرات انعكاسات تتجاوز تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. إلا أنها تعتبر أساسية لتنفيذ أنشطة دعم بناء القدرات والدعم التكنولوجي. |
Dadas las circunstancias específicas de los diferentes países interesados, se debe alentar a cada país a que indique cuáles son sus necesidades de creación de capacidad y apoyo tecnológico a los efectos de satisfacer sus prioridades ambientales. | UN | 10 - نظرا للظروف النوعية للبلدان المختلفة المعنية، يتعين تشجيع كل بلد على تحديد احتياجاته الخاصة من بناء القدرات والدعم التكنولوجي لتحقيق أولوياته البيئية. |
d) El Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial supervisará y dirigirá la labor de creación de capacidad y apoyo tecnológico en el PNUMA; | UN | (د) ينبغي لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي أن يقدم الإشراف والتوجيه لأعمال بناء القدرات والدعم التكنولوجي لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Dadas las circunstancias específicas de los diferentes países interesados, debe permitirse a cada país que determine sus propias necesidades en materia de creación de capacidad y apoyo tecnológico con el fin de satisfacer sus prioridades ambientales. | UN | 25 - بالنظر إلى الظروف المحددة لمختلف البلدان المعنية فإنه ينبغي على كل بلد أن يسمح له بتحديد احتياجاته من بناء القدرات والدعم التكنولوجي من أجل الوفاء بأولوياته البيئية. |
19. El sector privado debería participar plenamente, en particular mediante la incorporación de las actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico en proyectos del tipo II. | UN | 19 - ينبغي إشراك القطاع الخاص إشراكاً كاملاً وذلك عن طريق إدراج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في المشروعات من النوع الثاني. |
Pese a que por regla general se entendía que la creación de capacidad y el apoyo tecnológico tenían por objeto favorecer a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, debía reconocerse que en los países desarrollados también había déficit de creación de capacidad y apoyo tecnológico. | UN | وعلى الرغم من أن من المفهوم عموماً أن بناء القدرات والدعم التكنولوجي يهدف إلى إفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال، ينبغي الإدراك بأن نقص القدرات موجود أيضاً لدى البلدان المتقدمة. |
Dadas las circunstancias específicas de los diferentes países interesados, debe permitirse a cada país que determine sus propias necesidades en materia de creación de capacidad y apoyo tecnológico con el fin de satisfacer sus prioridades ambientales. | UN | 53- بالنظر إلى الظروف المخصوصة بمختلف البلدان المعنية، فيجب السماح لكل بلد بأن يحدد حاجاته من بناء القدرات والدعم التكنولوجي حتى تفي بأولوياته البيئية. |
Todo indica que los gobiernos y otras entidades asociadas seguirán abrigando grandes esperanzas respecto de que el PNUMA siga brindando asistencia en materia de fomento de la capacidad y apoyo tecnológico mediante arreglos en el ámbito de la cooperación SurSur. | UN | هناك أكثر من دليل على أن الحكومات والشركاء الآخرين سيستمرون في تعليق آمال كثيرة على اليونيب بشان تنفيذ بناء القدرات والدعم التكنولوجي من خلال ترتيبات التعاون بين بلدان الجنوب. |
32. Existe la necesidad de considerar el desarrollo sostenible desde una óptica más amplia y holística, y de abordar la creación de capacidad y el apoyo tecnológico en la esfera del medio ambiente desde esa óptica. | UN | 32 - هناك حاجة إلى بحث صورة أوسع نطاقاً وأكثر شمولاً للتنمية المستدامة، واستناداً إلى هذه ويحتاج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في ميدان البيئة إلى تناول في ضوء هذه الصورة. |
Es fundamental que los países consideren el plan como propio, ya que ello posibilita adaptar los programas de apoyo tecnológico y creación de capacidad a las necesidades específicas señaladas en las prioridades ambientales de cada país. | UN | وتعتبر الملكية الوطنية عنصرا أساسيا وتوفر إمكانية وضع برامج بناء القدرات والدعم التكنولوجي بما يناسب الاحتياجات النوعية المحددة في الأولويات البيئية لكل بلد. |
c) Base de datos sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico | UN | (ج) قاعدة بيانات بناء القدرات والدعم التكنولوجي |