"بناء القدرة الوطنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • fomento de la capacidad nacional en
        
    • fomentar la capacidad nacional en
        
    • de crear capacidad nacional en
        
    • la consolidación de la capacidad nacional en
        
    • de creación de capacidad nacional en
        
    Fondo Fiduciario en apoyo del fomento de la capacidad nacional en la gestión de los recursos externos de asistencia UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرة الوطنية في مجال إدارة موارد المعونة الخارجية
    Como una de las tareas fundamentales de estos equipos es contribuir al fomento de la capacidad nacional en los países a los que prestan apoyo, sólo proporcionan apoyo técnico cuando no existe personal nacional con conocimientos especializados. UN ونظرا ﻷن المهمة الرئيسية ﻷفرقة الدعم القطري هي المساعدة في بناء القدرة الوطنية في البلدان التي تساعدها، فإن هذه اﻷفرقة لا توفر الدعم التقني إلا إذا كانت الخبرة الوطنية غير متاحة.
    El Fondo también colaboró con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) en un estudio técnico sobre el apoyo del FNUAP a las actividades de fomento de la capacidad nacional en materia de salud reproductiva. UN كما تعاون الصندوق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية في دراسة مكتبية تناولت دعم الصندوق لعملية بناء القدرة الوطنية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    También contribuyó a fomentar la capacidad nacional en esa esfera mediante la capacitación de más de 36.000 empadronadores y supervisores censales, y más de 4.400 funcionarios, en actividades especializadas tales como levantamientos cartográficos y registro y edición de datos. UN كما ساعد في بناء القدرة الوطنية في هذا المجال، إذ تم تدريب أكثر من ٠٠٠ ٣٦ عداد ومشرف على التعداد، فضلا عن ما يربو على ٤٠٠ ٤ موظف على مهارات من قبيل وضع الخرائط وإدخال البيانات وتحريرها.
    Además de crear capacidad nacional en aquellas cuestiones relacionadas con el género, el proyecto " La mujer en el desarrollo " sirve como centro de recursos y capacitación, pues asiste a las mujeres en el diseño, inicio y gestión de actividades sostenibles que están teniendo una repercusión significativa en la vida de las mujeres tayikas. UN وباﻹضافة إلى بناء القدرة الوطنية في المسائل المتصلة بالفروق بين الجنسين، يعمل المشروع كمركز للموارد والتدريب، لمساعدة النساء المحليات على تصميم وبدء وإدارة أنشطة مستدامة تترك أثرا هاما على حياة المرأة الطاجيكية.
    Esperaban que el FNUAP pudiera ofrecer soluciones a largo plazo de los problemas de suministro de anticonceptivos mediante la consolidación de la capacidad nacional en los países en desarrollo. UN وأعربت هذه الوفود عن أملها في أن يتمكن الصندوق من أن يقدم حلولا طويلة اﻷجل لمشاكل إمدادات وسائل منع الحمل من خلال بناء القدرة الوطنية في البلدان النامية.
    El Fondo también colaboró con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) en un estudio técnico sobre el apoyo del FNUAP a las actividades de fomento de la capacidad nacional en materia de salud reproductiva. UN كما تعاون الصندوق مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية في دراسة مكتبية تناولت دعم الصندوق لعملية بناء القدرة الوطنية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    2. fomento de la capacidad nacional en materia de derechos humanos UN 2- بناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    Un buen número de estas mujeres debería representar un valioso activo para el fomento de la capacidad nacional en la esfera de las tecnologías de la información y las comunicaciones, pues habría una proporción considerable de mujeres con cualificaciones técnicas que tendrían oportunidades de trabajo en una esfera que sufre un déficit de recursos humanos. UN ويفترض أن تكون بينهن نسبة هامة ستشكل مورداً قيماً يساهم في بناء القدرة الوطنية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مما يوفر لجزء كبير من النساء المؤهلات الماهرات فرص عمل في مجال يعاني من نقص في الموارد البشرية.
    En este contexto, se ha ocupado de ampliar los servicios de información sobre salud reproductiva para la mujer, capacitar a quienes prestan servicios, normalizar los protocolos y las directrices y proporcionar anticonceptivos y equipo médico básico, prestando especial atención al fomento de la capacidad nacional en esas esferas. UN وشمل العمل في هذا الإطار أنشطة تهدف إلى زيادة الخدمات الإعلامية بشأن الصحة الإنجابية للمرأة وتدريب مقدمي الخدمات وتوحيد البروتوكولات والمبادئ التوجيهية وتوفير وسائل منع الحمل والمعدات الطبية الأساسية مع التركيز على بناء القدرة الوطنية في هذه المجالات.
    El fomento de la capacidad nacional en materia de orden público es un componente prioritario del proceso de consolidación de la paz después de los conflictos y, por consiguiente, se ha revelado necesaria la presencia de un asesor de policía civil. UN 2 - إن بناء القدرة الوطنية في مجال القانون والنظام عنصر ذو أولوية في عملية بناء السلام بعد فترة الصراع، وفي هذا الصدد يتعين وجود مستشار للشرطة المدنية.
    El fomento de la capacidad nacional en la esfera de las estrategias de población y desarrollo, las actividades de promoción y apoyo para lograr los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio, y la promoción de un ambiente propicio para la igualdad y la equidad entre los géneros y la potenciación de la mujer fueron parte integrante de los programas del Fondo durante el año. UN وكان بناء القدرة الوطنية في مجال السكان والاستراتيجيات الإنمائية، والدعوة إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ودعم هذه الأهداف، وتهيئة بيئة تمكينية تفضي إلى تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين وإلى تمكين المرأة، جزءا لا يتجزأ من برامج الصندوق خلال السنة.
    56. El fomento de la capacidad nacional en materia de gestión de la cooperación técnica constituye tanto una prioridad como un factor de importancia decisiva en el esfuerzo de reconstrucción, habida cuenta de la magnitud de la asistencia técnica que se estima necesaria en el contexto del programa nacional de rehabilitación de emergencia. UN ٦٥ - إن بناء القدرة الوطنية في مجال إدارة التعاون التقني يشكل في الوقت نفسه أولوية وعاملا مهما في جهود اﻹعمار وذلك بالنظر إلى ضخامة المساعدة التقنية التي يتوقع أن تكون هناك حاجة إليها في إطار البرنامج الوطني للتعمير الطارئ.
    El FNUAP dio un importante paso adelante en 1997 en sus esfuerzos por coadyuvar al fomento de la capacidad nacional en los países en los que se aplican programas con la publicación de las nuevas directrices en materia de programas, que aparecieron en noviembre como parte del Manual de directivas y procedimientos revisado. UN ٣ - اتخذ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خطوة هامة نحو اﻷمام في عام ١٩٩٧ في جهوده الرامية إلى المساعدة في بناء القدرة الوطنية في بلدان البرامج نشر المبادئ التوجيهية البرنامجية الجديدة التي أصدرت في تشرين الثاني/نوفمبر كجزء من دليل منقح للسياسات العامة واﻹجراءات.
    55. El Gobierno del Sudán considera que el fomento de la capacidad nacional en materia de derechos humanos es mucho menos oneroso y más eficaz que una presencia local de organismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, y confía en que se prestará un importante apoyo para las iniciativas sobre fomento de la capacidad. UN ٥٥ - وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأن بناء القدرة الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان أقل تكلفة وأكثر فعالية من تواجد أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان في الميدان، وأضافت أنها تأمل في تقديم دعم كبير للمبادرات المتعلقة ببناء القدرة في هذا المجال.
    Los Estados que estén en condiciones de hacerlo considerarán seriamente la posibilidad de prestar asistencia técnica, financiera y de otro tipo, bilateral y multilateral, previa petición de las autoridades competentes, en el fomento de la capacidad nacional en las áreas de la marcación, el mantenimiento de registros y el rastreo para apoyar la aplicación efectiva del presente instrumento por los Estados. UN 27 - تقوم الدول، التي بوسعها القيام بذلك، عندما يُطلب منها ذلك، بالنظر بصورة جادة في تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، في بناء القدرة الوطنية في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب، من أجل دعم تنفيذ الدول لهذا الصك تنفيذا فعالا.
    Hasta la fecha, el PNUD ha facilitado financiación por valor de unos 21,6 millones de dólares para proyectos de cooperación técnica ejecutados por el FMI y destinados a fomentar la capacidad nacional en esferas como las cuestiones fiscales y los servicios bancarios centrales. Tercera parte UN وحتى هذا التاريخ، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويلا يصل إلى حوالي ٢١,٦ مليون دولار لمشاريع التعاون التقني التي ينفذها صندوق النقد الدولي والتي تهدف إلى بناء القدرة الوطنية في مجالات مثل الشؤون الضريبية والمصارف المركزية.
    d) Los Estados Miembros y las Naciones Unidas deben comprometerse a aumentar la asistencia para fomentar la capacidad nacional en los principales ministerios y otras instituciones apropiadas a fin de planificar y coordinar la asistencia internacional que reciben; UN (د) وتلتزم الدول الأعضاء والأمم المتحدة بتعزيز المساعدة من أجل بناء القدرة الوطنية في الوزارات الرئيسية والمؤسسات المعنية الأخرى على تخطيط وتنسيق المساعدة الدولية التي تتلقاها؛
    Además, el FNUAP mantiene de antiguo una asociación con la CESPAP en lo que respecta a la ejecución y aplicación de programas regionales que reciben apoyo del Fondo, con el fin de crear capacidad nacional en las esferas relacionadas con la población. UN ٢٦١ - ويشترك الصندوق أيضا منذ زمن طويل مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بتنفيذ وتطبيق البرامج اﻹقليمية التي يدعمها الصندوق في المنطقة بهدف بناء القدرة الوطنية في المجالات المتصلة بالسكان.
    Asimismo colabora en la consolidación de la capacidad nacional en materia de gestión de proyectos agrícolas orientados hacia la mujer, en las investigaciones sobre los factores relacionados con uno y otro sexo en las actividades de producción agrícola y, cuando procede, presta ayuda en la planificación y ejecución de proyectos destinados específicamente a las mujeres de las zonas rurales. UN والفاو تساعد كذلك في بناء القدرة الوطنية في ادارة المشاريع الزراعية الموجهة نحو كل من الجنسين، واجراء أبحاث تتعلق بالعناصر المتعلقة بكل من الجنسين في أنشطة الانتاج الزراعي، وتقديم المساعدة، عند الاقتضاء، في تخطيط وتنفيذ مشاريع موجهة للمرأة الريفية على وجه التخصيص.
    En 1997 el FNUAP contribuyó también a dos importantes estudios que facilitarán sus trabajos en materia de creación de capacidad nacional en los próximos años. UN ٥ - وخلال عام ١٩٩٧، قام صندوق السكان أيضا بدعم دراستين مهمتين ستساعدان أعمال الصندوق في بناء القدرة الوطنية في السنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more