"بناء المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la creación de instituciones
        
    • de creación de instituciones
        
    • fomento de las instituciones
        
    • de construcción institucional
        
    • establecimiento de instituciones
        
    • fortalecimiento de las instituciones
        
    • la construcción institucional
        
    • reconstrucción de las instituciones
        
    • crear instituciones
        
    • de fortalecimiento institucional
        
    • la consolidación de las instituciones
        
    • de desarrollo institucional
        
    • de fomento institucional
        
    • la construcción de instituciones
        
    • de creación institucional
        
    Además, la creación de instituciones y las campañas de modificación de los patrones de consumo y producción pueden desempeñar un papel fundamental. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك دور رئيسي يمكن أن يؤديه بناء المؤسسات وتنظيم الحملات الرامية إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج.
    La cooperación técnica debería centrarse, a este fin, en la creación de instituciones. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للتعاون التقني أن يركز على بناء المؤسسات.
    La UIP desearía que se hicieran esfuerzos más congruentes en materia de creación de instituciones después de un conflicto. UN ويود الاتحاد البرلماني الدولي أن يشهد بذل جهود أكثر اتساقاً في مجال بناء المؤسسات بعد الصراع.
    El orador recalcó la importancia de que se recurriera a los palestinos de la diáspora para ayudar al fomento de las instituciones e invertir en el crecimiento económico en Palestina. UN وأكد على أهمية اﻹفادة من فلسطينيي المنفى للمساعدة في بناء المؤسسات والاستثمار في النمو الاقتصادي في فلسطين.
    De esta forma, se puede afirmar que las tareas de construcción institucional no han implicado un vacío de protección. El sistema en su conjunto sigue funcionando. UN ولذا يمكن القول بثقة إن العمل بشأن بناء المؤسسات لم ينجم عنه أي فراغ في الحماية وأن المنظومة ككل لا تزال تقوم بوظائفها.
    Ahora iniciamos el proceso de establecimiento de instituciones basadas en los nuevos mandatos que han entrado en vigor. UN ونحن اﻵن بصدد بناء المؤسسات على أساس الولايات الجديدة التي دخلت حيز النفاذ.
    El Departamento ha intensificado sus esfuerzos en lo relativo a formación de instituciones y desarrollo de los recursos humanos, con particular hincapié en el fortalecimiento de las instituciones en los países en desarrollo. UN وهي تضاعف جهودها في مجال بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز المؤسسات في البلدان النامية.
    El anterior informe del Consejo incluyó el paquete de medidas sobre la construcción institucional. UN وأضافت قائلة إن التقرير السابق للمجلس شمل برامج بناء المؤسسات.
    Ahora se está pasando a la reconstrucción de las instituciones civiles. UN وينصرف الانتباه حاليا إلى إعادة بناء المؤسسات المدنية.
    Esta situación exigía que se hicieran esfuerzos especiales en pro de la creación de instituciones palestinas, que debía ser un proceso ininterrumpido. UN وأشار إلى أن هذا الوضع يتطلب بذل جهود خاصة من أجل بناء المؤسسات الاقتصادية وتدعيمها في إطار عملية متواصلة.
    De ahí la importancia decisiva de la participación sistemática de los diversos interesados en la creación de instituciones a todos los niveles. UN ولا يكمن التشديد بما فيه الكفاية على أهمية إشراك أصحاب المصلحة بشكل منتظم في بناء المؤسسات على جميع المستويات.
    Esta situación exigía que se hicieran esfuerzos especiales en pro de la creación de instituciones palestinas, que debía ser un proceso ininterrumpido. UN وأشار إلى أن هذا الوضع يتطلب بذل جهود خاصة من أجل بناء المؤسسات الاقتصادية وتدعيمها في إطار عملية متواصلة.
    Esta situación exigía que se hicieran esfuerzos especiales en pro de la creación de instituciones palestinas, que debía ser un proceso ininterrumpido. UN وأشار إلى أن هذا الوضع يتطلب بذل جهود خاصة من أجل بناء المؤسسات الاقتصادية وتدعيمها في إطار عملية متواصلة.
    Ese apoyo al proceso de creación de instituciones solo puede ser efectivo con una mayor presencia de la Misión en las provincias. UN ولا يمكن لهذا الدعم المقدم لعملية بناء المؤسسات أن يكون فعالا إلا في ظل وجود موسع للبعثة في المقاطعات.
    Los miembros de la operación participaron activamente en diversas actividades de creación de instituciones y apoyo a las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبح أعضاء العملية أكثر نشاطا في مختلف مجالات بناء المؤسسات وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية.
    Los proyectos se centran en el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de las instituciones. UN وينصب تركيز المشاريع على تنمية الموارد البشرية وعلى بناء المؤسسات.
    Los países del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe han respaldado activamente su proceso de construcción institucional, en particular el mecanismo de Examen Periódico Universal. UN وقدمت بلدان مجموعتنا دعما بناء لعملية بناء المؤسسات لديه، لا سيما آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Ha financiado el fortalecimiento o establecimiento de instituciones en la región y la transferencia y adaptación de tecnologías de las energías renovables. UN ومول المصرف مشاريع تعزيز أو بناء المؤسسات في المنطقة ونقل وتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Mi delegación acoge además con satisfacción la iniciativa que ha adoptado el Comité Administrativo de Coordinación en la esfera del fortalecimiento de las instituciones y de la gestión pública. UN ويرحب وفدي كذلك بارتياح بالمبادرة التي قامت بها لجنة التنسيق اﻹدارية في مجال بناء المؤسسات والحكم.
    El Brasil, la India y Turquía han hecho contribuciones notables a la construcción institucional en los países del Sur. UN فقد قدمت البرازيل وتركيا والهند إسهامات لافتة للنظر في بناء المؤسسات في بلدان الجنوب.
    También habrá una urgente necesidad de un proceso de desarme y de reconstrucción de las instituciones nacionales en Somalia. UN كما ستلح الحاجة إلى نزع السلاح وإلى إعادة بناء المؤسسات القومية في الصومال.
    Han sido grandes las dificultades para crear instituciones en un contexto geográfico, político y legal fragmentado. UN وكانت التحديات مخيفة في وجه بناء المؤسسات في إطار قانوني وسياسي وجغرافي مجزأ.
    Por consiguiente, los conocimientos de los especialistas internacionales de policía son importantes para que la MINUGUA cumpla eficazmente sus funciones tanto de verificación como de fortalecimiento institucional. UN لذلك فإن خبرة الشرطة الدولية ذات أهمية في ضمان فعالية البعثة سواء في أدائها لمهمة التحقق أو مهمة بناء المؤسسات.
    Sin embargo, la necesidad de seguir apoyando la consolidación de las instituciones de Timor-Leste es como ayer, fundamental para proteger lo conseguido hasta la fecha. UN ورغم ذلك، فإن الحاجة إلى مواصلة دعم جهود بناء المؤسسات التيمورية لا تزال شديدة، وذلك لحماية المكاسب المحققة حتى الآن.
    Las disposiciones clave del paquete de medidas de desarrollo institucional que nos ocupa hoy parecieran agravar las debilidades institucionales del Consejo. UN ويبدو من المرجح للأحكام الرئيسية في رزمة بناء المؤسسات المعروضة علينا اليوم أن تضاعف مواطن الضعف المؤسسي للمجلس.
    Con ese fin, los componentes de fomento institucional y administración civil han colaborado estrechamente con el sistema judicial de emergencia. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعاونت إدارة بناء المؤسسات واﻹدارة المدنية تعاونا وثيقا بشأن النظام القضائي الطارئ.
    La elección de miembros de los concejos de las ciudades y distritos es fundamental para la construcción de instituciones y la mejora de la gestión de los asuntos públicos en el país. UN ويمثل انتخاب مجالس البلدات والمقاطعات عنصرا حيويا في بناء المؤسسات وتعزيز الحكم في البلد.
    Esa decisión, sobre la que su delegación no había sido consultada, debilitará el conjunto de creación institucional adoptado en la quinta sesión del Consejo. UN ومن شأن هذا المقرر، الذي لم يُستشر وفده بشأنه، أن يُضعف حزمة بناء المؤسسات التي اعتُمدت في دورة المجلس الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more