El programa provisional se ha preparado sobre la base de las consultas celebradas entre los miembros de la mesa saliente. | UN | أعد جدول اﻷعمال المؤقت بناء على المشاورات فيما بين أعضاء المكتب الذي انتهت فترة ولايته. |
El programa provisional se ha preparado sobre la base de las consultas celebradas entre los miembros de la mesa. | UN | أعد جدول اﻷعمال المؤقت بناء على المشاورات فيما بين أعضاء المكتب. |
En el anexo del presente informe figura un conjunto revisado de proyectos de artículo elaborados sobre la base de las consultas celebradas, para que los examine y apruebe la Comisión en segunda lectura. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير مجموعة منقحة من مشاريع المواد التي صيغت بناء على المشاورات التي أجريت لكي تنظر فيها اللجنة وتعتمدها في القراءة الثانية. |
Era importante estar abierto a diversas posibilidades y adoptar una decisión final sobre la base de consultas con los colaboradores. | UN | ومن المهم الانفتاح على احتمالات متعددة واتخاذ قرار نهائي بناء على المشاورات مع الشركاء. |
1. La Presidenta presenta el proyecto de resolución A/C.2/63/L.55, que ha sido presentado por el Sr. Torrington (Guyana), Vicepresidente de la Comisión, basándose en consultas oficiosas realizadas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/63/L.10. | UN | 1 - الرئيسة: قامت بعرض مشروع القرار A/C.2/63/ L.55، المقدم من السيد تورينغتون (غيانا)، نائب رئيس اللجنة، بناء على المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/63/L.10. |
El proyecto de organización de los trabajos del 11° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. | UN | أُعد هذا التنظيم المقترح لأعمال الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة بناء على المشاورات غير الرسمية التي أجراها المكتب |
El proyecto de organización de los trabajos del 12° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas por la Mesa. | UN | أُعد هذا التنظيم المقترح لأعمال الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة بناء على المشاورات غير الرسمية التي أجراها المكتب. |
Sin embargo, sobre la base de las consultas celebradas hasta el momento, mi delegación es de la opinión de que se ha avanzado lo suficiente y ya contamos con los elementos necesarios para comenzar las negociaciones intergubernamentales. | UN | ولكن، بناء على المشاورات التي أُجريت حتى الآن، يعتقد وفدي أن أهم النقاط تمت تغطيتها، مما يمكن أن يوفر العناصر الضرورية للبدء في المفاوضات الحكومية الدولية. |
51. El Sr. ARELLANO (México), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/48/L.57 sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en torno al proyecto de resolución A/C.2/48/L.15. | UN | ٥١ - السيد أريانو )المكسيك(، نائب الرئيس، عرض مشروع القرار A/C.2/48/L.57 الذي قدمه بناء على المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار A/C.2/48/L.15. |
55. El Sr. ARELLANO (México), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/48/L.54, sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en torno al proyecto de resolución A/C.2/48/L.7. | UN | ٥٥ - السيد أريانو )المكسيك(: نائب الرئيس، عرض مشروع القرار A/C.2/48/L.54 الذي قدمه بناء على المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار A/C.2/47/L.7. |
77. El Sr. RYSINSKI (Polonia), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/48/L.64, sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en torno al proyecto de resolución A/C.2/48/L.31, y recomienda que sea aprobado. | UN | ٧٧ - السيد ريزينسكي )بولندا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/48/L.64 الذي قدمه هو بناء على المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/48/L.31، وأوصى باعتماده. |
82. El Sr. RYSINSKI (Polonia), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/48/L.63 sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en torno al proyecto de resolución A/C.2/48/L.32, y recomienda que sea aprobado. | UN | ٨٢ - السيد ريزينسكي )بولندا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/48/L.63 الذي قدمه هو بناء على المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/48/L.32، وأوصى باعتماده. |
El Sr. NICULESCU (Rumania), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/54/L.66, elaborado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/54/L.13. | UN | ٥ - السيد نيكولسكي )رومانيا(: عرض مشروع القرار A/C.2/54/L.66، الذي كان قد قُدﱢم بناء على المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/54/L.13. |
4. Deliberaciones temáticas (el tema se decidirá sobre la base de las consultas que el Presidente del Comité de Alto Nivel celebrará con los Estados Miembros). | UN | 4 - مناقشة مواضيعية " يحدد الموضوع بناء على المشاورات التي سيجريها رئيس اللجنة الرفيعة المستوى مع الدول الأعضاء " . |
4. Deliberaciones temáticas (el tema se decidirá sobre la base de las consultas que el Presidente del Comité de Alto Nivel celebrará con los Estados Miembros). | UN | 4 - مناقشة مواضيعية " يحدد الموضوع بناء على المشاورات التي سيجريها رئيس اللجنة الرفيعة المستوى مع الدول الأعضاء " . |
sobre la base de las consultas oficiosas precedentes a la reunión, el programa y el mecanismo provisional fueron aprobados por consenso. | UN | وتم بناء على المشاورات غير الرسمية التي سبقت الاجتماع() إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح بتوافق الآراء. |
Los principios rectores del apoyo eran la asociación con los países en desarrollo sobre la base de consultas y acuerdos, así como de iniciativas de autoayuda por parte del país asociado. | UN | وتتمثل المبادئ الإرشادية للدعم في الشراكة مع البلدان النامية بناء على المشاورات والاتفاق مع البلد الشريك وجهوده في المساعدة الذاتية. |
El Presidente presenta el proyecto de resolución A/C.2/55/L.52, elaborado sobre la base de consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/55/L.32, que fue apoyada ad referendum en consultas oficiosas. | UN | 5 - الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/55/L.32 المقدم منه بناء على المشاورات غير الرسمية التي أُجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.32 والذي تم إقراره باتفاق الآراء في هذه المشاورات. |
El Presidente presenta el proyecto de resolución A/C.2/55/L.53 elaborado sobre la base de consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto resolución A/C.2/55/L.12. | UN | 11 - الرئيس:عرض مشروع القرار A/C.2/55/L.53 المقدم منه بناء على المشاورات غير الرسمية التي أُجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.12 |
18. La Presidenta presenta el proyecto de resolución A/C.2/63/L.44, que ha sido presentado por el Sr. Metelitsa (Belarús), Vicepresidente de la Comisión, basándose en consultas oficiosas realizadas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/63/L.12. | UN | 18 - الرئيسة: قامت بعرض مشروع القرار A/C.2/63/ L.44 المقدَّم من السيد ميتيلتسا (بيلاروس)، نائب رئيس اللجنة، بناء على المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/63/L.12. |
basándose en las consultas oficiosas sobre el terreno, la UNAMID ha llegado a la conclusión de que muchos darfuríes están a favor del Acuerdo y lo han encomiado como modo de hacer frente a las causas profundas del conflicto. | UN | وقد خلصت العملية المختلطة، بناء على المشاورات غير الرسمية التي أجريت في الميدان، إلى أن الكثير من الدارفوريين يؤيدون الاتفاق ويشيدون به باعتباره وسيلة لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع. |
Recordó que, de acuerdo con las consultas oficiosas que había realizado el Presidente de la 16ª Reunión, se había llegado a un entendimiento sobre la distribución regional de los puestos a los efectos de realizar la tercera elección de los miembros de la Comisión. | UN | وذكرت أنه قد تم التوصل إلى اتفاق، بناء على المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس الاجتماع السادس عشر بشأن التوزيع الجغرافي للمقاعد لغرض إجراء عملية الانتخابات الثالثة لأعضاء اللجنة. |