"بناء على تعليمات حكومتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • siguiendo instrucciones de mi Gobierno
        
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, desearía aclarar una cuestión reciente que ha sido origen de confusión en las deliberaciones del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات حكومتي أود أن أوضح مسألة شكلت مؤخرا مصدرا للبس في مداولات مجلس اﻷمن.
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le dirijo la presente carta para comunicarle lo siguiente. UN أكتب إليكم بناء على تعليمات حكومتي ﻹبلاغكم ما يلي:
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de lo siguiente. UN بناء على تعليمات حكومتي أتشرف باحاطتكم علما بما يلي:
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle lo siguiente: UN بناء على تعليمات حكومتي أتشرف بإبلاغكم بما يأتي:
    El motivo principal es la información que, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor y la satisfacción personal de transmitir a ustedes. UN والسبب الرئيسي في ذلك هي المعلومات التي يشرفني أن أنقلها إليكم بناء على تعليمات حكومتي.
    ANTE LAS NACIONES UNIDAS siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quisiera señalar una vez más a su atención la trágica situación de Bosnia central, en donde prosigue una ofensiva de las fuerzas musulmanas a expensas de la población civil de Croacia. UN أود بناء على تعليمات حكومتي أن أسترعي انتباهكم مجددا إلى الحالة المأساوية في منطقة وسط البوسنة التي يستمر عدوان القوات المسلمة فيها على حساب السكان المدنيين الكرواتيين.
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar a la presente la declaración No. 3 del Gobierno de Croacia sobre el programa de documentos en la región croata del Danubio y sobre la situación de los serbios y otras minorías en Croacia. UN بناء على تعليمات حكومتي أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان رقم ٣ من حكومة كرواتيا بشأن برنامج الوثائق في منطقة الدانوب الكرواتية وبشأن حالة الصرب واﻷقليات اﻷخرى في كرواتيا.
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de transmitirle adjunto el informe de Burkina Faso referente a la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN بناء على تعليمات حكومتي يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير بوركينا فاسو المتعلق بتنفيذ القرار 1373 (2001).
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno y con referencia a mi carta de fecha 11 de mayo de 1999, tengo el honor de señalar a su atención nuevos actos de violación de la región de información de vuelo de Nicosia y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía, registrados los días 11 y 12 de mayo de 1999. UN بناء على تعليمات حكومتي وعطفا على رسالتي المؤرخة ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى وقوع انتهاكين جديدين لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، من قبل طائرات حربية تابعة لسلاح الجو التركي وسُجلا يومي ١١ و ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir, por conducto de usted, a todos los miembros del Consejo de Seguridad el comunicado de prensa y el informe recapitulativo de la reunión de Ciudad del Cabo sobre la continuación del Diálogo Intercongoleño (véanse los anexos). UN بناء على تعليمات حكومتي يشرفني أن أحيل من خلالكم إلى جميع أعضاء المجلس، البيان الصحفي والتقرير التجميعي الصادرين عن اجتماع كيب تاون بشأن مواصلة الحوار فيما بين الكونغوليين (انظر المرفقين).
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno y de conformidad con el artículo 14 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar que se incluya en el programa del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General un tema suplementario titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa " . UN بناء على تعليمات حكومتي ووفقا لأحكام المادة 14 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند تكميلي في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة بعنوان " التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا " .
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y habida cuenta de los acontecimientos recientes en Bunia (República Democrática del Congo), tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada el 8 de mayo de 2003 en Kampala por el Teniente General Moses Ali, segundo Viceprimer Ministro y Ministro de Preparación para Casos de Desastres (véase el anexo). UN بناء على تعليمات حكومتي وبالنظر إلى التطورات الأخيرة في بونيا بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أدلى به في 8 أيار/مايو 2003، الفريق موسى علي، النائب الثاني لرئيس الوزراء ووزير شؤون التأهب للكوارث (انظر المرفق).
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en vista de los acontecimientos ocurridos en Bunia, tengo el honor de transmitir adjunto un comunicado de prensa emitido por el Gobierno de Uganda tras la reciente visita del Tercer Viceprimer Ministro/Ministro de Relaciones Exteriores de Uganda, James Wapakhabulo, a Francia (véase el anexo). UN بناء على تعليمات حكومتي وبالنظر إلى التطورات الجارية في بونيا، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر عن حكومة أوغندا عقب الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى فرنسا جيمس وباخابولو، النائب الثالث لرئيس الوزراء ووزير الخارجية (انظر المرفق).
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle copia de una carta de fecha 11 de agosto de 2006 firmada por José Ramos-Horta, Primer Ministro de la República Democrática de Timor-Leste, relativa a la asistencia electoral de las Naciones Unidas a Timor-Leste (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفع إليكم - بناء على تعليمات حكومتي - نسخة من الرسالة المؤرخة 11 آب/أغسطس 2006، الموقعة من خوزيه راموس - هورتا، رئيس وزراء جمهورية تيمــور - ليشتي الديمقراطية، بشأن المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة إلى تيمور - ليشتي (انظر المرفق).
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mi carta de fecha 20 de agosto de 2003, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones de la región de información de vuelos de Nicosia y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre cometidas por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía los días 25, 27 y 28 de agosto; 4, 18 y 23 de septiembre, y 6 y 7 de octubre de 2003. UN بناء على تعليمات حكومتي وإلحاقا بالرسالة المؤرخة 20 آب/أغسطس 2003، يشرفني أن أوجّه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لمنطقة معلومات الطيران بنيقوسيا وللمجال الجوي لجمهورية قبرص قامت بها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، في 25 و 27 و 28 آب/أغسطس؛ وفي 4 و 18 و 23 أيلول/سبتمبر؛ و 6 و 7 تشرين الأول/ أكتوبر، وسُجلت كما يلي:
    siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mi carta dirigida a usted de fecha 25 de octubre de 2006 (A/61/542-S/2006/847), tengo el honor de señalar a su atención nuevas transgresiones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre por aeronaves militares de la fuerza aérea de Turquía, registradas entre el 17 de octubre y el 1° de diciembre de 2006. UN بناء على تعليمات حكومتي وعطفا على رسالتي المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006 التي وجهتها إليكم، يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى انتهاكات جديدة للأنظمة الدولية للملاحة الجوية وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، ارتكبتها الطائرات العسكرية التابعة للقوات الجوية التركية، وتم تسجيلها في الفترة بين 17 تشرين الأول/أكتوبر و 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more