"بناء على طلب الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a petición de la Asamblea General
        
    • a solicitud de la Asamblea General
        
    • como pidió la Asamblea General
        
    • a pedido de la Asamblea General
        
    • como solicitó la Asamblea General
        
    • que solicite la Asamblea General
        
    • solicitado por la Asamblea General
        
    • como ha solicitado la Asamblea General
        
    Este concepto, que está siendo estudiado a petición de la Asamblea General, no es nuevo. UN 2 - والمفهوم قيد الدراسة بناء على طلب الجمعية العامة ليس مفهوما جديدا.
    Este informe se preparó a petición de la Asamblea General y de la X UNCTAD como aportación al examen y evaluación finales de la aplicación del UN-NADAF. UN وقد أعد التقرير بناء على طلب الجمعية العامة والدورة العاشرة للأونكتاد، كإسهام في الاستعراض والتقدير الأخير لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا.
    El Secretario General, a petición de la Asamblea General, estableció el Fondo para la Consolidación de la Paz el 11 de octubre de 2006. UN 28 - أنشئ صندوق بناء السلام في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 من جانب الأمين العام بناء على طلب الجمعية العامة.
    En 1996, a solicitud de la Asamblea General, la Comisión examinó el mecanismo para conceder un plus por condiciones de vida peligrosas. UN ٦٢٢ - في عام ١٩٩٦، استعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية آلية منح بدل الخطر، بناء على طلب الجمعية العامة.
    Esa medida se tomó a solicitud de la Asamblea General con miras a fortalecer la Oficina de Nairobi y ponerla a la par de las Oficinas de Viena y Ginebra. UN وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف.
    El Secretario General, a petición de la Asamblea General, estableció el Fondo para la Consolidación de la Paz el 11 de octubre de 2006. UN 28 - أنشئ صندوق بناء السلام في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 من جانب الأمين العام بناء على طلب الجمعية العامة.
    En 1992, a petición de la Asamblea General, contenida en su resolución 46/185 B, de 20 de diciembre de 1991, el proyecto fue examinado por un grupo de expertos independientes. UN ففي عام ١٩٩٢، جرى استعراض المشروع من قبل فريق خبراء مستقل، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٥ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    20. Sin embargo, en caso de que después de la tercera sesión siguiera sin llenarse la vacante, podrá aplicarse el procedimiento especial previsto en el Artículo 12 del Estatuto de la Corte a petición de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad. UN ٢٠ - أما إذا بقي المنصب شاغرا بعد الجلسة الثالثة، فيجوز بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن اللجوء الى اﻹجراء الخاص المنصوص عليه في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    21. Sin embargo, en caso de que después de la tercera sesión siguiera sin llenarse la vacante, podrá aplicarse el procedimiento especial previsto en el Artículo 12 del Estatuto de la Corte a petición de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad. UN ١٢ - أما إذا بقي المنصب شاغرا بعد الجلسة الثالثة، فيجوز بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن اللجوء الى اﻹجراء الخاص المنصوص عليه في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Debe reunirse sólo cuando la ocasión lo requiera por decisión propia o de su Presidente, o a solicitud de la mayoría de sus miembros, o a petición de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, actuando en cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وينبغي أن يجتمع متى وأينما تطلبت الظروف، بقرار منه، أو بقرار من رئيسه، أو بناء على طلب أغلبية أعضائه، أو بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلـــس اﻷمن، عملا باﻷحكام ذات الصلة من الميثاق.
    Las necesidades presupuestarias para el bienio coinciden con las estimaciones presupuestarias presentadas en 1994, que revisó la Junta de Auditores Externos a petición de la Asamblea General. UN وتتماشى احتياجات الميزانية لفتـرة السنتيـن مــــع تقديرات الميزانية المقدمة في عام ٩٩٤١، بصيغتها التي نقحها مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين بناء على طلب الجمعية العامة.
    El Grupo observó que el Secretario General, a petición de la Asamblea General y con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales calificados, está realizando un estudio a fondo del papel de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación. UN ولاحظ الفريق أن اﻷمين العام يجري، بناء على طلب الجمعية العامة وبمساعدة فريــق من الخبراء الحكوميين المؤهلين، دراسة متعمقة لدور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق.
    Por otra parte, el ACNUR ha debido desarrollar, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, programas sustanciales de asistencia material para satisfacer las necesidades de los refugiados. UN ويتعين على المفوضية، من جهة أخرى، أن تضع، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج تقدم مساعدة مادية كبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين.
    a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha preparado también programas sustanciales de asistencia material para atender a las necesidades de los refugiados. UN وقد وضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج للمساعدة المادية الكبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين.
    La Junta Ejecutiva también podrá celebrar períodos extraordinarios de sesiones además de sus períodos ordinarios de sesiones a petición de la Asamblea General o del Consejo Económico y Social. UN ٤ - يجوز للمجلس التنفيذي أيضا أن يعقد دورات استثنائية إضافة الى الدورات العادية بناء على طلب الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو كليهما.
    Este problema ya fue señalado por los expertos independientes que en 1992 llevaron a cabo un estudio a solicitud de la Asamblea General, así como por la Junta de Auditores en su informe de 1993, pero no fue resuelto debidamente. UN وقد سبق أن حدد هذه المشكلة الخبراء المستقلون الذين أجروا دراسة في عام ١٩٩٢ بناء على طلب الجمعية العامة ومجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام ١٩٩٣ ولكنها لم تعالج على نحو مناسب.
    Los nueve informes que tienen ustedes ante sí, preparados a solicitud de la Asamblea General y de este Comité, explican el carácter de las reformas, además de ofrecer pormenores sobre otros aspectos concretos de la labor del Departamento. UN وتبين التقارير التسعة المعروضة عليكم، التي أُعدت بناء على طلب الجمعية العامة وهذه اللجنة، طبيعة هذه الإصلاحات وتقدم تفاصيل أيضا عن جوانب محددة من عمل الإدارة.
    Esas deliberaciones se beneficiaron de un informe que preparó el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) a solicitud de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN واستفادت المناقشات أيضا من التقرير الذي أعده معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بناء على طلب الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    como pidió la Asamblea General, se está preparando una edición actualizada de la publicación The Blue Helmets. UN وثمة طبعة مستكملة من منشور " الخوذات الزرقاء " قيد الاعداد في الوقت الراهن بناء على طلب الجمعية العامة.
    Como se señala en el párrafo 8 del informe de la Comisión Consultiva, la Junta podría realizar otras comprobaciones de cuentas a pedido de la Asamblea General. UN وعلى النحو الملاحظ في الفقرة ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، فإن بوسع المجلس أن يضطلع بمراجعة حسابات إضافية بناء على طلب الجمعية العامة.
    A más tardar el 15 de febrero de 1995 se preparará un informe con un plan detallado sobre los recursos humanos y financieros necesarios para aplicar las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena, tal como solicitó la Asamblea General en su resolución 49/208. UN وبحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، سيكون قد أعد تقرير يتضمن خطة تفصيلية للاحتياجات من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، بناء على طلب الجمعية العامة في القرار ٤٩/٢٠٨.
    Siguen adelante los trabajos para crear la junta asesora del plan maestro de mejoras de infraestructura con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General. UN 280 - تتواصل الجهود المبذولة لإنشاء مجلس استشاري للمخطط العام لتجديد مباني المقر، بناء على طلب الجمعية العامة.
    También está colaborando con la Dependencia Común de Inspección en relación con propuestas para fortalecer y supervisar la ejecución y evaluación de los programas, como ha solicitado la Asamblea General. UN ويتعاون المكتب أيضا مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن المقترحات الرامية إلى تعزيز ورصد هذه البرامج وتقييمها، بناء على طلب الجمعية العامة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more