El Secretario General podría igualmente suministrar, a petición del Consejo de Seguridad y de sus órganos subsidiarios, otras informaciones relativas a las consecuencias desfavorables de las sanciones. | UN | كما يمكن لﻷمين العام أن يقدم، بناء على طلب مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية، معلومات أخرى تتعلق باﻵثار السلبية للجزاءات. |
Las medidas indicadas en el informe servirían para facilitar información más precisa y para evaluar lo antes posible, a petición del Consejo de Seguridad, los efectos de las sanciones en los terceros Estados. | UN | واستهدفت التدابير التي وردت في التقرير تقديم معلومات أفضل وتقييمات مبكرة عن آثار الجزاءات على الدول الثالثة بناء على طلب مجلس اﻷمن. |
Como recordará, esa sesión fue convocada a petición del Consejo de Seguridad a fin de examinar los medios de hacer más eficaz la labor de la Comisión Especial y de presentar al Consejo, para su aprobación, propuestas a ese respecto. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا الاجتماع قد عقد بناء على طلب مجلس اﻷمن من أجل مناقشة السبل الكفيلة بجعل عمل اللجنة الخاصة أكثر فعالية، وتقديم مقترحات لهذا الغرض إلى المجلس كيما يوافق عليها. |
Mañana voy a recibir el informe de la comisión internacional de investigaciones, que establecí a solicitud del Consejo de Seguridad. | UN | وإني أنتظر غدا استلام تقرير لجنة التحقيق الدولية التي أنشأتُها بناء على طلب مجلس الأمن. |
El Tribunal se estableció a solicitud del Consejo de Seguridad, en virtud del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona acerca del establecimiento de un Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | وقد أُنشئت المحكمة بناء على طلب مجلس الأمن بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون. |
:: 33 reuniones informativas, solicitadas por el Consejo de Seguridad, sobre acontecimientos nuevos o previstos, situaciones de crisis y cambios en los mandatos de mantenimiento de la paz | UN | :: عقد 33 جلسة إحاطة بناء على طلب مجلس الأمن بشأن التطورات الجديدة أو المتوقعة، وحالات الأزمات والتغييرات في ولاية عمليات حفظ السلام |
Las variantes 1 y 2 del artículo 10 deben combinarse para que la Corte suspenda su actividad a petición del Consejo de Seguridad durante un período de once meses, renovable una sola vez, si la persona acusada no está detenida. | UN | ويمكن ادماج الخيارين ١ و ٢ فيما يتعلق بالمادة ٠١ لكي تستطيع المحكمة أن تعلق نشاطها بناء على طلب مجلس اﻷمن لفترة اثني عشر شهرا قابلة للتجديد مرة واحدة ، اذا لم يكن الشخص المتهم تحت الاحتجاز . |
3.4 Además, en la subsección C también se incluyen las misiones especiales emprendidas a petición del Consejo de Seguridad o la Asamblea General y de los gobiernos o por iniciativa del Secretario General en el ejercicio de sus buenos oficios en relación con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. | UN | ٣-٤ وباﻹضافة إلى ذلك، ترد تحت الباب الفرعي جيم البعثات المخصصة المضطلع بها بناء على طلب مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة والحكومات، أو بمبادرة من اﻷمين العام في إطار ممارسته لمساعيه الحميدة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام. |
3.4 Además, en la subsección C también se incluyen las misiones especiales emprendidas a petición del Consejo de Seguridad o la Asamblea General y de los gobiernos o por iniciativa del Secretario General en el ejercicio de sus buenos oficios en relación con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. | UN | ٣-٤ وباﻹضافة إلى ذلك، ترد تحت الباب الفرعي جيم البعثات المخصصة المضطلع بها بناء على طلب مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة والحكومات، أو بمبادرة من اﻷمين العام في إطار ممارسته لمساعيه الحميدة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام. |
a) Reunir, evaluar y analizar, a petición del Consejo de Seguridad y de sus órganos, información sobre los efectos de los regímenes de sanciones para los terceros Estados que estén o puedan verse afectados especialmente por la aplicación de sanciones y sobre las necesidades consiguientes de esos Estados, y mantener informados al respecto al Consejo de Seguridad y sus órganos; | UN | )أ( العمل، بناء على طلب مجلس اﻷمن وهيئاته، على جمع وتقييم وتحليل المعلومات المتعلقة باﻵثار الناجمة عن نظم الجزاءات في الدول الثالثة المتضررة أو التي قد تتضرر من تنفيذ الجزاءات وبما ينتج عن ذلك من احتياجات لتلك الدول، وإبقاء مجلس اﻷمن وهيئاته على علم بهذه اﻷمور؛ |
a) Reunir, evaluar y analizar, a petición del Consejo de Seguridad y de sus órganos, información sobre los efectos de los regímenes de sanciones para los terceros Estados que estén o puedan verse afectados especialmente por la aplicación de sanciones y sobre las necesidades consiguientes de esos Estados, y mantener informados al respecto al Consejo de Seguridad y sus órganos; | UN | " )أ( العمل، بناء على طلب مجلس اﻷمن وهيئاته، على جمع وتقييم وتحليل المعلومات المتعلقة باﻵثار الناجمة عن نظم الجزاءات في الدول الثالثة المتضررة أو التي قد تتضرر من تنفيذ الجزاءات وبما ينتج عن ذلك من احتياجات لتلك الدول، وإبقاء مجلس اﻷمن وهيئاته على علم بهذه اﻷمور؛ |
El inciso a) del párrafo 3 se refiere a la reunión, la evaluación y el análisis de información, a petición del Consejo de Seguridad y de sus órganos, sobre los efectos de los regímenes de sanciones para los terceros Estados que estuvieran o pudieran verse afectados especialmente por la aplicación de sanciones y sobre las necesidades consiguientes de esos Estados, y a la presentación de informes al Consejo de Seguridad y sus órganos. | UN | وتشير الفقرة ٣ )أ( إلى جمع وتقييم وتحليل المعلومات، بناء على طلب مجلس اﻷمن وأجهزته، فيما يتعلق باﻵثار الناجمة عن نظم الجزاءات في الدول الثالثة المتضررة أو التي قد تتضرر بصورة خاصة من تنفيذ الجزاءات، وبما ينتج عن ذلك من احتياجات لتلك الدول، وإبقاء مجلس اﻷمن وهيئاته على علم بهذه اﻷمور. |
a) Reunir, evaluar y analizar, a petición del Consejo de Seguridad y de sus órganos, información sobre los efectos de los regímenes de sanciones para los terceros Estados que estén o puedan verse afectados especialmente por la aplicación de sanciones y sobre las necesidades consiguientes de esos Estados, y mantener informados al respecto al Consejo de Seguridad y sus órganos; | UN | )أ( العمل، بناء على طلب مجلس اﻷمن وهيئاته، على جمع وتقييم وتحليل المعلومات المتعلقة باﻵثار الناجمة عن نظم الجزاءات في الدول الثالثة المتضررة أو التي قد تتضرر من تنفيذ الجزاءات وبما ينتج عن ذلك من احتياجات لتلك الدول، وإبقاء مجلس اﻷمن وهيئاته على علم بهذه اﻷمور؛ |
22 reuniones privadas (solicitadas por el Consejo de Seguridad) con países que aportan contingentes para examinar acontecimientos nuevos o previstos, situaciones de crisis y cambios de mandato en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | عقد 22 اجتماعا خاصا (بناء على طلب مجلس الأمن) مع البلدان المساهمة بقوات لمناقشة التطورات الجديدة أو المتوقعة، وحالات الأزمات والتغييرات في ولايات بعثات حفظ السلام |
" a) Evaluar, a pedido del Consejo de Seguridad y antes de que se impongan las sanciones, las consecuencias potenciales en el país objeto de ellas y en terceros países; | UN | " )أ( تقدير اﻷثر الممكن للجزاءات على البلد المستهدف وعلى بلدان ثالثة، وذلك بناء على طلب مجلس اﻷمن وقبل فرض الجزاءات؛ |
Tengo el honor de transmitir las conclusiones y observaciones de la misión de evaluación técnica en Somalia, conforme a lo solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 2093 (2013) (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه استنتاجات وملاحظات بعثة التقييم التقني الموفدة إلى الصومال، بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2093 (2013) (انظر المرفق). |
como pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 2116 (2013), la UNMIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país llevaron a cabo un análisis de las ventajas comparativas centrado en los ámbitos del mandato de la Misión. | UN | 27 - بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2116 (2013)، أجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري تحليلا للمزايا النسبية ركز على المجالات المنوطة بالبعثة. |
El informe, publicado el 31 de enero, se preparó a instancias del Consejo de Seguridad, que había pedido al Secretario General que presentara, lo antes posible después de la firma del Acuerdo General de Paz, recomendaciones con respecto a la dimensión, la estructura y el mandato de una operación de las Naciones Unidas que se establecería en apoyo de la aplicación del Acuerdo. | UN | وقد صدر التقرير في 31 كانون الثاني/يناير بناء على طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام بأن يقدم في أقرب فرصة ممكنة بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل، توصيات بشأن حجم وبنية وولاية عملية الأمم المتحدة المزمع إنشاؤها دعما لتنفيذ الاتفاق. |
1. El presente informe se somete de conformidad con la solicitud del Consejo de Seguridad que figura en el párrafo 3 de su resolución 933 (1994), de 30 de junio de 1994. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم بناء على طلب مجلس اﻷمن الوارد في الفقرة ٣ من قراره ٩٣٣ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
No tiene nada importante que objetar a la disposición referente a la moratoria por solicitud del Consejo de Seguridad, y coincide con lo que han dicho los representantes de Suiza, los Países Bajos y Bélgica sobre el particular. | UN | وقال انه ليس لديه اعتراضات جدية على الحكم بشأن التأجيل بناء على طلب مجلس اﻷمن ، وهو يؤيد ما قاله ممثلو سويسرا وهولندا وبلجيكا في هذا الموضوع . |
Al mismo tiempo, el Organismo, como lo solicitó el Consejo de Seguridad, continúa vigilando la congelación del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي الوقت ذاته تقوم الوكالة بالتحقق من تجميـد البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيـة بناء على طلب مجلس اﻷمن. |