En estos dos temas decisivos la UNOPS ha considerado prudente crear una base de experiencia antes de definir un plan de acción. | UN | وقد اعتبر المكتب فيما يتعلق بهذين الموضوعين الحاسمين أن من الحصافة بناء قاعدة من التجارب قبل تحديد خطة العمل. |
Ha proporcionado información para ayudar a la Provincia china de Taiwán a crear una base de datos de acceso público sobre el derecho y la política de la competencia en la CEAP. | UN | وقُدمت معلومات ذات الصلة لمساعدة مقاطعة تايوان الصينية في بناء قاعدة بيانات يمكن للجمهور الوصول إليها بشأن سياسات وقواعد المنافسة في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادي. |
La estrategia consiste en ayudar a los muy pobres a construir una base de activos físicos y sociopolíticos. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى معاونة أولئك الفقراء على بناء قاعدة صلبة من المكاسب المادية والاجتماعية والسياسية. |
El aporte a la creación de una base mundial de conocimientos y sistema de vigilancia de la Asociación; | UN | ' 2` المساهمة في بناء قاعدة معارف عالمية ونظام رصد لتعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم؛ |
Los intentos de establecer una base fiscal capaz de mantener un programa de modernización a largo plazo no han alcanzado los objetivos establecidos por los acuerdos de paz. | UN | كذلك فإن الجهود الرامية إلى بناء قاعدة ضريبية قادرة على دعم برنامج تحديثي طويل الأجل قصُرت عن الأهداف المحددة في اتفاقات السلام. |
Se recordará que ya se está llevando a cabo la construcción de una base naval entre Zyyi y Moni, en Chipre meridional. | UN | وجدير بالذكر أنه يجري بالفعل بناء قاعدة بحرية بين زيي وموني في جنوب قبرص. |
Las actividades de investigación, que contribuyen directamente al establecimiento de una base de conocimientos, recibieron más del 5% de los recursos. | UN | وتلقت الأنشطة البحثية التي تغذي مباشرة بناء قاعدة للمعرفة ما يزيد على 5 في المائة من الموارد. |
¿Cuáles son las buenas prácticas nacionales en cuanto a la medición de los progresos en la construcción de la base empresarial? | UN | ما هي الممارسات الجيّدة الوطنية في قياس التقدم المحرز في مجال بناء قاعدة لتنظيم المشاريع؟ |
Objetivo 5: crear una base de recursos más amplia y diversificada | UN | الهدف 5: بناء قاعدة موارد أكبر حجما وأكثر تنوعا |
La justicia y el imperio de la ley deben ganar terreno a fin de crear una base social donde se respeten los derechos humanos. | UN | ويلزم أن يتحقق تقدم في إقرار العدالة وسيادة القانون من أجل بناء قاعدة اجتماعية تحترم فيها حقوق الإنسان. |
Identificar y cuantificar los casos más severos de discapacidad en la República Árabe Siria con el fin de crear una base de datos nacional destinada a reforzar la prestación de servicios. | UN | تحديد عدد ونماذج شدة حالات ذوي الإعاقة في سورية بهدف بناء قاعدة بيانات وطنية تهدف إلى تعزيز تقديم الخدمات. |
crear una base de datos teniendo en cuenta las consideraciones de género para poder determinar cuál es la brecha de género y establecer indicadores. | UN | بناء قاعدة معلومات تأخذ منظور النوع الاجتماعي في الاعتبار لتسليط الضوء على الفجوة في النوع الاجتماعي وتحديد المؤشرات. |
Mientras tratábamos de mantenerlos a todos cubiertos, estuviste tratando de construir una base de poder. | Open Subtitles | بينما كنت أحاول أن أجعل الجميع يختفون كنت أنت تحاول بناء قاعدة سلطة |
Podemos trabajar en ello juntos. Tenemos que construir una base de datos colectiva y una comprensión colectiva de donde estamos para ir al siguiente punto. | TED | ويمكنا العمل على ذلك معاً. نحن بحاجة إلى بناء قاعدة بيانات جماعية وفهم جماعي لحيث نحن ذاهبين في النقطة التالية. |
la creación de una base de inversores institucionales nacionales podría ayudar a proporcionar una fuente estable de inversiones. | UN | 12 - يمكن أن يساعد بناء قاعدة للمؤسسات الاستثمارية المحلية في توفير مصدر مستقر للاستثمار. |
El orador destaca la necesidad de hacer inversiones en la creación de una base de conocimientos accesible a todos los países. | UN | ٧٦ - وشدد على ضرورة الاستثمار في بناء قاعدة معارف يتاح لجميع البلدان الوصول إليها. |
La participación en la formulación del proyecto de ley de estas instituciones, permitió generar una base de consenso muy importante. | UN | وقد ساعدت مشاركة هذه المؤسسات في صياغة مشروع القانون على بناء قاعدة لتوافق الآراء في منتهى الأهمية. |
En los últimos dos años se han abordado cuestiones complejas relacionadas con la disponibilidad, precisión e integridad de los datos a fin de establecer una base fiable de datos históricos y actuales y una metodología a partir de las cuales elaborar predicciones y modelos de la fuerza de trabajo. | UN | وجرى على مدى العامين الماضيين تناول مسائل متشعبة تتعلق بتوافر البيانات ودقتها وسلامتها من أجل بناء قاعدة موثوقة من البيانات التاريخية والحالية واتباع منهجية تبنى عليها توقعات ونماذج القوة العاملة. |
En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990, Primorje trabajaba bajo contrato en la construcción de una base militar en el Iraq. | UN | وكانت هذه الشركة، وقت غزو العراق واحتلاله للكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، متعاقدة على بناء قاعدة عسكرية في العراق. |
En América Latina, el Fondo presta apoyo al establecimiento de una base de información sobre la migración de mujeres, sus causas y sus consecuencias. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يدعم الصندوق بناء قاعدة معلومات عن هجرة المرأة وأسباب هذه الهجرة وعواقبها. |
:: Desempeñar un papel protagónico en la construcción de la base de conocimientos sudanesa sobre las intervenciones eficaces en el lugar de trabajo relacionadas con la salud; | UN | :: القيام بدور رائد في بناء قاعدة معارف سودانية بشأن التدخلات الصحية الفعالة في مكان العمل |
Suecia, junto con Dinamarca y Noruega, está creando una base de datos nórdica de origen de armas. | UN | وتعمل السويد، بالتعاون مع الدانمرك والنرويج، على بناء قاعدة بيانات لتعقب الأسلحة في بلدان الشمال الأوروبي. |
13. Reconoce la creciente atención que suscita la dimensión económica del voluntariado y alienta a los gobiernos a que, con el apoyo de la sociedad civil, establezcan una base de conocimientos sobre la materia, difundan datos e intensifiquen la investigación sobre otras cuestiones relacionadas con el voluntariado, incluso en los países en desarrollo; | UN | 13 - تسلم بتزايد الاهتمام بالبعد الاقتصادي للعمل التطوعي، وتشجع الحكومات على بناء قاعدة معارف بشأن الموضوع، ونشر البيانات، وتوسيع نطاق البحوث بشأن المسائل الأخرى المتصلة بالعمل التطوعي، بما في ذلك في البلدان النامية، وذلك بدعم من المجتمع المدني؛ |
Elaborar una base de datos globales sobre niños de la calle; | UN | بناء قاعدة بيانات شاملة عن أطفال الشوارع. |
En el marco del subprograma continuará la preparación de una base de datos con una perspectiva de género sobre las políticas y medidas sociales que repercuten en la población, el desarrollo humano, los asentamientos humanos y la mujer, junto con fichas de datos demográficos. | UN | ٠٢-٩٢ سيستمر البرنامج الفرعي في بناء قاعدة بيانات تراعي نوع الجنس خاصة بالسياسات الاجتماعية ومقاييس اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للسكان والتنمية البشرية، والمستوطنات البشرية والمرأة ونوع الجنس، مضافا إليها صحائف بيانات ديمغرافية. |