Alrededor de 102 kilómetros están en diversas fases de construcción, que podrían quedar finalizadas para fines de año. | UN | وهناك 102 كيلومتر من الجدار في مراحل مختلفة من البناء، وسيكتمل بناؤها في نهاية السنة. |
En términos de construcción y manufactura este es un complejo habitacional de un km construido en los 70 en Ámsterdam. | TED | من حيث البناء والتصنيع ، هذه هي كتلة سكنية بطول كيلومتر تم بناؤها في السبعينيات في أمستردام. |
sino en la capacidad de trabajar juntos, y en el pensamiento colectivo que se puede construir con el tiempo y con trabajo arduo. | TED | بل فى قدرتهم على العمل معًا والتفكير بطريقة جماعية. وتلك القدرات يمكن بناؤها فقط عبر مرور الوقت والكثير من العمل. |
Tomamos nota con interés de que el 60% de todos los nuevos generadores nucleares se están construyendo en el mundo en desarrollo. | UN | ونلاحظ باهتمام أن 60 في المائة من إجمالي المفاعلات الجديدة لإنتاج الطاقة النووية يجري بناؤها في بلدان العالم النامي. |
Es una máquina que nunca se construyó, y sin embargo, será construida. | TED | إنها آلة لم يتم قط بناؤها، ومع ذلك، سيتم بناؤها. |
En nuestra opinión, una cultura de paz, al igual que la paz propiamente dicha, debe construirse, apoyarse y mantenerse constantemente. | UN | ونرى أن ثقافة السلام، مثلها في ذلك مثل السلام ذاته، يجب بناؤها والاستمرار في دعمها والحفاظ عليها. |
En lo que respecta a la demolición de viviendas en general, ha continuado la demolición de viviendas construidas sin autorización en todos los territorios ocupados. | UN | وفيما يتعلق بهدم المنازل بوجه عام، لا تزال المنازل التي تم بناؤها دون ترخيص تهدم في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة. |
Según se informó, en 1993 tal vez se instalen otros 50.000 israelíes en los asentamientos en construcción. | UN | وقيل إنه يمكن بحلول ١٩٩٣، أن يقيم ما مجموعه ٠٠٠ ٠٥ اسرائيلي آخرين في تلك المستوطنات التي يجري بناؤها. |
Mapa con los asentamientos israelíes construidos, previstos o en construcción en los territorios ocupados desde 1967 181 | UN | خارطة تبين المستوطنات اﻹسرائيلية المقامة أو المخططة أو الجاري بناؤها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ |
O EN construcción EN LOS TERRITORIOS OCUPADOS DESDE 1967 | UN | أو الجاري بناؤها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ |
Sin embargo, el Gobierno dijo claramente que cumpliría la decisión del Tribunal Superior de Justicia de Israel respecto de las secciones del muro que están por construir. | UN | على أن الحكومة أوضحت أنها ستتقيد بقرار محكمة العدل العليا في إسرائيل فيما يتعلق بأجزاء الجدار التي لم يتم بعد بناؤها. |
Cosas que se pueden construir y relaciones existentes. | TED | هذه أيضًا الأشياء التي يمكن بناؤها والعلاقات القائمة. |
Simulaciones como estas son capaces de predecir acertadamente que tan rápido puede ser evacuado un edificio, incluso antes de que haya sido construido. | Open Subtitles | المحاكاة مثل هذه قادرة على التنبؤ بدقة ما هي السرعة التي بها يمكن اخلاء البناية، حتى قبل أن يتم بناؤها. |
La mayoría de las 17 mezquitas de la zona en cuestión se habían construido en forma espontánea sin autorización de las autoridades locales. | UN | وذكرت أن معظم المساجد السبعة عشر الموجودة في المنطقة المعنية تم بناؤها بصورة عشوائية ودون إذن من السلطات المحلية. |
Se están planeando o construyendo actualmente museos en Berlín, Munich y Colonia. | UN | ويجري حالياً التخطيط ﻹنشاء متاحف في برلين وميونخ وكولونيا أو بدأ بناؤها فعلاً. |
Esta nueva etapa se está construyendo con el acompañamiento respetuoso y el apoyo responsable de la comunidad internacional. | UN | وهذه المرحلة الجديدة يجري بناؤها بمشاركة المجتمع الدولي المقدرة ودعمه المسؤول. |
El único problema es que fue construida por el emperador más cruel y loco en la historia del mundo. | Open Subtitles | كانت المشكلة الوحيدة أنه تم بناؤها من قبل الإمبراطور الأكثر جنوناً و قسوة في تاريخ العالم |
Un edificio en sí puede remodelarse o incluso construirse de nuevo si los ocupantes se trasladan temporalmente a otro lugar. | UN | يمكن لبناية مادية أن تجدد أو حتى يعاد بناؤها بشكل كامل إذا كان نزلاؤها يستطيعون الانتقال مؤقتا إلى مكان آخر. |
Número de casas construidas y número de refugiados asistidos; | UN | :: عدد المنازل التي تم بناؤها وعدد اللاجئين الذين تمت مساعدتهم؛ |
Las 300 casas pequeñas que se construyen en Katzrin se venden en 95.000 dólares a 110.000 dólares. | UN | ويباع كل كوخ من ٣٠٠ كوخ جرى بناؤها في كاتسرين بمبلغ يتراوح بين ٠٠٠ ٩٥ دولار و ٠٠٠ ١١٠ دولار. |
Las infraestructuras del transporte, la energía y las comunicaciones fueron destruidas durante la guerra del Golfo y no se han reconstruido a causa de las sanciones. | UN | فقد دمرت الهياكل الأساسية للنقل والطاقة الكهربائية والاتصالات أثناء حرب الخليج، ولم يتسن بناؤها بسبب الجزاءات. |
Será necesario trasladar y reconstruir aldeas enteras. | UN | وهناك قرى بكاملها يجب أن تنقل من أماكنها وأن يعاد بناؤها. |
Fueron construidos en tiempos que de algún modo no fueron los mejores. | TED | قد تم بناؤها في اوقات لم تكون الأفضل بـشكل ما |
No se ha señalado que se hayan saqueado las casas reconstruidas. | UN | ولم تفد اﻷنباء عن وقوع أية أعمال نهب للمساكن المعاد بناؤها. |
C. Edificios no reparados ni reconstruidos | UN | المباني التي لم ترمم أو التي أُعيد بناؤها |
Las Reclamaciones presentadas al Grupo se refieren sólo a la segunda: pérdidas de la Gulf Cable derivadas de la destrucción de una empresa que fue o pudo ser reconstruida. | UN | والمطالبات المعروضة على الفريق تطرح الحالة الثانية فقط وهي خسائر شركة غالف كيبل المرتبطة بتدمير مشاريع تجارية أعيد بناؤها أو كان يمكن أن يعاد بناؤها. |