"بنادير" - Translation from Arabic to Spanish

    • Benadir
        
    • Banadir
        
    • de Banaadir
        
    La retirada de las organizaciones no gubernamentales afectó a la región de Benadir, la zona central de Shabelle y la zona baja de Juba. UN وتشمل المناطق التي تضررت من انسحاب تلك المنظمات بنادير ومنطقة شعبيليه الوسطى ومنطقة جوبا السفلى.
    Esta administración, conocida como gobierno Benadir, sólo cuenta con el apoyo de las tres facciones principales, encabezadas, respectivamente, por Ali Mahdi, Hussein Aidid y Osman Atto. UN ولا تؤيد هذه الإدارة المعروفة بحكومة بنادير سوى الفصائل الثلاث الرئيسية التي يقودها السيد علي مهدي والسيد حسين عيديد والسيد عثمان أتو.
    No obstante, Osman Atto, Musse Sudi y Hussein Bod se opusieron a la afirmación de que se había formado una administración para Benadir. UN غير أن عثمان أتو وموسي سودي وحسين بود عارضوا الزعم بتشكيل إدارة بنادير.
    El Sr. Dheere aplica esa práctica como parte de su función de dirigente municipal en la región de Banadir y en Mogadishu. UN ويتبع السيد دهيري هذه الممارسة ضمن دوره القيادي المحلي في منطقة بنادير وفي مقديشو.
    El envío fue confiscado por el alcalde de Mogadishu y gobernador de la región de Banadir: Mohammed Dheere, quien fue avisado con antelación del alijo y aguardó hasta que fue transferido a los vehículos y camuflado con arroz y otros productos alimenticios antes de atacar y capturar el convoy. UN وصادر الشحنة محمد دهيري عمدة مقديشو وحاكم منطقة بنادير الذي أُخطر مسبقاً بوصول الشحنة، وانتظر إلى أن نُقلت إلى السيارات ومُوِّهت بالأرز والمواد الغذائية الأخرى قبل شن هجوم على القافلة ومصادرتها.
    En su calidad de gobernador de la región de Banadir y alcalde de Mogadishu, el caudillo Mohammed Dheere mantiene su propia milicia fuertemente armada que está integrada por varios centenares de elementos armados. UN 17 - ويحتفظ جنرال الحرب محمد دهيري، بصفته حاكما لمنطقة بنادير وعمدة مقديشو، بميليشيا خاصة به تتألف من عدة مئات من الرجال المدججين بالسلاح.
    Abdi Qeybdiid, ex Jefe de Policía de la región de Banaadir, ccontrola los puestos de control entre Afgooye y Mogadishu UN الرئيس السابق لشرطة منطقة بنادير. وهو يسيطر على نقاط تفتيش بين إفغوي ومقديشو
    No obstante, en opinión de los dirigentes de la administración de Benadir, la disolución de la fuerza de policía obedeció a que, una vez suspendido el apoyo de Libia, los agentes dejaron de devengar un salario. UN غير أن زعماء إدارة بنادير رأوا أن عدم دفع المرتبات، بعد توقف الدعم الليبي، هو السبب في انحلال قوة الشرطة.
    Informó también a mi Representante acerca de su intención de restablecer la administración de Benadir y la fuerza de policía. UN وقال أيضا لممثلي إنه يعتزم إعادة إنشاء إدارة بنادير وقوة الشرطة.
    Se concluyó la rehabilitación del complejo judicial de Benadir, en Mogadiscio. UN وتم الانتهاء من إعادة تأهيل مجمّع محاكم بنادير في مقديشو.
    Según se informó, el Coronel Muamar Ghaddafi les instó a que concluyeran el establecimiento de una administración para la región de Benadir y a que volvieran a abrir los puertos marítimo y aéreo, comprometiéndose a suministrarles equipos y la financiación, durante seis meses, de una fuerza de policía en Mogadishu. UN وأفادت التقارير أن العقيد معمر القذافي قد حثهم على الانتهاء من إقامة إدارة لمنطقة بنادير وإعادة فتح الميناء البحري والمطار، ووعد بتقديم معدات وتمويل لمدة ستة أشهر لقوة شرطة لمقديشيو.
    El 3 de agosto de 1998, Ali Mahdi y Hussein Aidid anunciaron que se había formado una administración para la región de Benadir. UN ٢٢ - وفي ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، أعلن علي مهدي والسيد حسين عيديد تشكيل إدارة لمنطقة بنادير.
    La denominada Fuerza de Benadir está a cargo de Mohamed Dheere. Se calcula que esta fuerza dispone del mayor número de milicianos de todo el Gobierno Federal de Transición y está concentrada en la zona de Cirtogte, en Mogadishu. UN 166 - والعمدة محمد دهيري مسؤول عما يسمى " قوة بنادير " ، التي توصف بأنها تضم أكبر عدد من رجال الميليشيات في الحكومة الاتحادية الانتقالية، والتي تتمركز في منطقة سيرتوغتي في مقديشو.
    También se proponen estudiar la creación de un consejo regional y la designación de un gobernador para la región de Benadir (Mogadishu). UN كذلك تتضمن برامج الطرفين إنشاء مجلس إقليمي وتعيين حاكم على منطقة بنادير )مقديشيو(.
    Aunque algunas de las armas descubiertas se entregan a la AMISOM, la mayoría de ellas se las apropian funcionarios del Gobierno Federal de Transición como Mohamed Dheere, gobernador de la región de Banadir y alcalde de Mogadishu, y Abdi Qeybdiid, Comisionado de Policía de Mogadishu. UN وقد جرى تسليم بعضا مما عثر عليه من أسلحة إلى بعثة المراقبين العسكريين، لكن مسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية احتفظوا بغالبيتها، كما فعل محمد دهيري، حاكم منطقة بنادير وعمدة مقديشو، وعبدي قيبديد، مفوض شرطة مقديشو.
    El Presidente del Tribunal Supremo confirmó que los tribunales de apelaciones y los tribunales regionales del complejo judicial de Banadir estaban en funcionamiento, así como los ocho tribunales de distrito en las zonas bajo el control del Gobierno Federal de Transición, aunque ello depende de la evolución diaria de la situación de seguridad. UN وأكد قاضي القضاة أن محاكم الاستئناف والمحاكم الإقليمية في مجمع محاكم بنادير جاهزة للعمل، وكذلك ثمانية من محاكم المقاطعات داخل المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية، رهنا بالوضع الأمني اليومي.
    El 30 de enero, por ejemplo, se produjeron enfrentamientos entre la policía del Gobierno Federal de Transición y una unidad especial de seguridad del Gobierno Federal de Transición cerca del Hospital Banadir en que 16 personas resultaron muertas y otras 56 resultaron heridas. UN ففي 30 كانون الثاني/يناير، على سبيل المثال، أدت المناوشات بين شرطة الحكومة الاتحادية الانتقالية وإحدى وحدات الأمن الخاصة التابعة للحكومة قرب مستشفى بنادير إلى مصرع ما لا يقل عن 16 شخصاً وإصابة 56 شخصاً آخر بجروح.
    Los hospitales, dispensarios y unidades médicas móviles locales —incluidos los hospitales de Banadir, Medina, Keysaney y Hawa Abdi— pasaban dificultades para proporcionar atención médica a los residentes y los desplazados internos con unos recursos mínimos. UN وبذلت المستشفيات والعيادات والوحدات الطبية المتنقلة المحلية -بما في ذلك مستشفيات بنادير ومدينا وكيسانية وهوا أبدي - جهودا حثيثة لتوفير الرعاية الطبية للمقيمين والمشردين داخليا رغم مواردها الشحيحة.
    La Organización Mundial de la Salud y el UNICEF organizaron campañas de vacunación contra la poliomielitis de las que se beneficiaron más de 178.000 niños menores de 5 años en " Puntlandia " y unos 343.000 en las regiones meridionales de Banadir y Gedo. UN ونظّمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة حملات تحصين ضد شلل الأطفال، استفاد منها أكثر من 000 178 طفل دون سن الخامسة في " بونتلاند " وحوالي 000 343 طفل في منطقتي بنادير وجيدو في جنوب الصومال.
    En este sentido, cabe citar el suministro de generadores al hospital de Banadir en Mogadiscio, así como la colaboración con la oficina del alcalde de esa ciudad para rehabilitar cuatro pozos de agua en los distritos de Hamarweyne, Hamarjabjab, Wadajir y Dharkenley de la capital, con el apoyo financiero del Gobierno de Suecia. UN وشمل ذلك توفير مولدات الكهرباء لمستشفى بنادير في مقديشو، فضلا عن العمل مع مكتب رئيس بلدية مقديشو لإصلاح أربع آبار للمياه في أحياء العاصمة حمروين، وحمرججب، وواداجير، وداركنلي، بدعم تمويلي من الحكومة السويدية.
    En el sector 1 (Banadir, Bajo Shabelle y Shabelle Medio), el 9 de diciembre de 2012 efectivos de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y la AMISOM tomaron el poblado de Jawhar, situado a 90 km al noroeste de Mogadiscio. UN 11 - في القطاع 1 (بنادير وشابيله السفلى وشابيله الوسطى)، فرضت قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة الأمن في مدينة جوهر الواقعة على بعد 90 كلم إلى الشمال الغربي من مقديشو، في 9 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Coronel Abdi Hassan Awale Qeybdiid, ex Jefe de Policía de la región de Banaadir, controla los puestos de control entre Afgooye y Mogadishu. UN العقيد عبدي حسن أوالي قبديد، قائد الشرطة السابق في منطقة بنادير. وهو يسيطر على نقاط التفتيش بين أفغويي ومقديشو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more