"بناسور الولادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • fístula obstétrica
        
    • la fístula
        
    • fístulas obstétricas
        
    Alianza contra la fístula obstétrica en África UN الشراكة المعنية بناسور الولادة في أفريقيا
    La fístula obstétrica se puede prevenir en casi la totalidad de los casos. UN الواقع أنه يمكن منع الإصابة تماما بناسور الولادة في معظم الأحوال.
    Se debe empoderar a las mujeres que han padecido fístula obstétrica, como supervivientes de complicaciones obstétricas, para contribuir a esos esfuerzos. UN ويمكن تمكين النساء اللائي أصبن بناسور الولادة من المشاركة في هذه الجهود، باعتبارهن ناجيات من مضاعفات ناسور الولادة.
    Sin embargo, la fístula obstétrica es prevenible casi por completo con una buena atención de salud reproductiva y de atención materna. UN ومع ذلك فإن الإصابة بناسور الولادة حالة يمكن الوقاية منها تماماً عن طريق رعاية الأمهات ورعاية الصحة الإنجابية.
    Normalmente, las mujeres que tienen una fístula obstétrica han sobrevivido a tres días de parto y, en algunos casos, a más de una semana. UN والنساء المصابات بناسور الولادة عادة ما يكابدن ثلاثة أيام من المخاض، وبعضهن أكثر من أسبوع.
    Los datos y su difusión a nivel nacional han ayudado a promover una mayor conciencia sobre la fístula obstétrica y a diseñar programas. UN وساعد توفُر البيانات ونشرها على الصعيد الوطني على التوعية بناسور الولادة وفي وضع البرامج ذات الصلة.
    El Grupo de Trabajo Internacional sobre la fístula obstétrica está elaborando un informe, que se concluirá hacia finales de 2008, con las recomendaciones para los indicadores relacionados con la fístula obstétrica. UN ويعمل الفريق العامل المعني بناسور الولادة على إعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن مؤشرات تتعلق بناسور الولادة، وسوف ينتهي العمل في إعداد التقرير بحلول نهاية عام 2008.
    Los módulos variaban según los países, pero incluían cuestiones relacionadas con los conocimientos y la experiencia sobre los síntomas de la fístula obstétrica. UN وقد اختلفت مجموعات البيانات من بلد لآخر، ولكنها تضمنت أسئلة بشأن مدى المعرفة بناسور الولادة ومدى الخبرة بأعراض الإصابة به.
    Además, las mujeres que viven con fístula obstétrica necesitan servicios de tratamiento y reintegración. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج النساء المصابات بناسور الولادة إلى خدمات العلاج وإعادة الإدماج.
    Se ha demostrado que retrasar el embarazo hasta después de la adolescencia puede reducir el riesgo de trabajo de parto obstruido y, por consiguiente, de fístula obstétrica. UN وهناك أدلة على أن إرجاء الحمل إلى ما بعد فترة المراهقة قد يحد من خطر تعسر المخاض، وبالتالي من الإصابة بناسور الولادة.
    Por lo general, las primíparas tienen el mayor riesgo de fístula obstétrica y requieren mayor atención. UN وعموما، تنطوي حالات الولادة لأول مرة على أكبر خطر للإصابة بناسور الولادة وتتطلب الرصد عن كثب.
    La detección del trabajo de parto obstruido y el acceso a intervenciones de cesárea son decisivos para prevenir la fístula obstétrica. UN ويمثل اكتشاف الولادة المتعسرة وإمكانية إجراء ولادة قيصرية عاملين بالغي الأهمية في الوقاية من الإصابة بناسور الولادة.
    Además, para atender a las necesidades de las mujeres afectadas de fístula obstétrica en todas las regiones se necesitan otros servicios especializados y descentralizados. UN ومن الضروري، بالإضافة إلى ذلك، تقديم خدمات أخرى متخصصة ولا مركزية لتلبية احتياجات النساء المصابات بناسور الولادة في جميع المناطق.
    Hay muchos pequeños países en desarrollo, como el suyo, en que aunque por desgracia la pobreza y las tasas de embarazos tempranos son bastante altas, la fístula obstétrica no existe. UN وأضافت أن هناك بلداناً نامية صغيرة كثيرة، مثل بلدها، ترتفع فيها للأسف معدلات الفقر والحمل المبكّر ارتفاعاً كبيراً ومع ذلك لم تحدث فيها إصابات بناسور الولادة.
    La malnutrición atrofia el crecimiento pélvico, lo que da lugar a un parto obstruido, que, a su vez, da lugar a la muerte de la madre o a la fístula obstétrica. UN ويعيق سوء التغذية نمو حوض المرأة ويؤدي إلى تعسر الولادة ويتسبب في وفيات الأمهات والإصابة بناسور الولادة.
    El orador espera que se puedan movilizar suficientes fondos que permitan prestar una atención de la salud asequible y prevenir la aparición de la fístula obstétrica. UN وأعرب عن أمله في إمكان تعبئة الأموال الكافية لتوفير رعاية صحية ميسورة ومنع الإصابة بناسور الولادة.
    Los Estados Unidos están empeñados en mejorar la disponibilidad y la calidad de la atención de la salud materna, entre otras cosas haciendo frente al problema de la fístula obstétrica. UN وأعربت عن التزام الولايات المتحدة بتحسين إتاحة جودة الرعاية الصحية للأم بما في ذلك التصدّي للإصابة بناسور الولادة.
    Cada vez más mujeres jóvenes desarrollan fístula obstétrica debido a partos prematuros. UN وهناك عدد متزايد باطراد من الشابات اللاتي يتعرضن للإصابة بناسور الولادة بسبب الإنجاب في سن مبكرة.
    Ha establecido asociaciones de colaboración con otros para prestar asistencia quirúrgica a mujeres que han desarrollado fístulas obstétricas. UN وشاركت مع جهات أخرى من أجل تقديم المساعدة الجراحية للنساء اللاتي يتعرضن للإصابة بناسور الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more