Es igualmente esencial que concluyan con éxito las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y que se firme. | UN | ومن اللازم أيضا أن تختتم بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما يؤدي إلى توقيعها. |
Concluyeron con éxito las negociaciones sobre el acta fundamental entre Rusia y la OTAN. | UN | ومن جهة أخرى اختتمت بنجاح المفاوضات بشأن القانون التأسيسي بين روسيا وحلف شمال اﻷطلسي. |
Se han concluido con éxito las negociaciones para extender el programa de la UNTAES en Radio Vukovar de una a tres horas diarias. | UN | ١٣ - تمت بنجاح المفاوضات لزيادة إرسال البرامج اﻹذاعية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية على شبكة إذاعة فوكوفار من ساعة واحدة الى ثلاث ساعات يوميا. |
Una conclusión con éxito de las negociaciones sobre una convención sobre la seguridad en la gestión de los desechos radiactivos reforzaría aún más normas de seguridad estrictas. | UN | وإذا ما تمت بنجاح المفاوضات بشــأن اتفاقيــة عــن السلامة في التصرف بالنفايات المشعة، فسيكون في ذلك مزيد من التعزيز لمقاييس اﻷمــان المتشددة. |
Además, el Gobierno ha finalizado satisfactoriamente las negociaciones para la reprogramación de la deuda externa. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استكملت الحكومة بنجاح المفاوضات الرامية إلى إعادة جدولة ديونها الخارجية. |
En 1992 la Conferencia de Desarme concluyó con éxito la negociación de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, y en 1996 la del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y otras grandes potencias militares. | UN | ٤-١١ واختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة )١٩٩٢(، وبمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية )١٩٩٦(، واشتركت في هذه المفاوضات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وغيرها من الدول الهامة عسكريا. |
En junio de 2010, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cacao, que contó con la asistencia de la UNCTAD, concluyó con éxito las negociaciones del Séptimo Convenio Internacional del Cacao. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، اختتم مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الكاكاو بنجاح المفاوضات من أجل الاتفاق الدولي السابع بشأن الكاكاو، مع العلم أن الأونكتاد هو الذي تولى تيسير هذا المؤتمر. |
Estabilización regional Han finalizado con éxito las negociaciones sobre control subregional de armamentos, celebradas de conformidad con el artículo 4 del anexo 1-B del Acuerdo de Paz, y presididas por la OSCE, y el acuerdo correspondiente fue firmado en Florencia el 14 de junio. | UN | ٥٨ - اختتمت بنجاح المفاوضات المتعلقة بالحد من اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي، وذلك وفقا للمادة ٤ من المرفق ١ - باء من اتفاق السلام، وقد ترأس المفاوضات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ وتم التوقيع على الاتفاق ذي الصلة في فلورنسا في ١٤ حزيران/يونيه. |
2.37 En 1992 la Conferencia de Desarme concluyó con éxito las negociaciones de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, y en 1996 las del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados importantes desde el punto de vista militar. | UN | ٢-٣٧ وفي عام ١٩٩٢، اختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، فضلا عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في ١٩٩٦، وذلك بمشاركة الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وغيرها من الدول الهامة عسكريا. |
2.37 En 1992 la Conferencia de Desarme concluyó con éxito las negociaciones de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, y en 1996 las del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados importantes desde el punto de vista militar. | UN | ٢-٣٧ وفي عام ١٩٩٢، اختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، فضلا عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في ١٩٩٦، وذلك بمشاركة الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وغيرها من الدول الهامة عسكريا. |
El 10 de septiembre de 1996, la Asamblea General de las Naciones Unidas decidió, por mayoría abrumadora, abrir a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, siendo así que se han coronado con éxito las negociaciones que la Conferencia de Desarme ha venido realizando con determinación y vigor en los últimos años. | UN | لقد صوتت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشكل ساحق في ٠١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ على فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وبذلك، اختتمت بنجاح المفاوضات التي أجراها مؤتمر نزع السلاح بعزم ونشاط على مدى اﻷعوام الماضية. |
En 1996, la Conferencia de Desarme concluyó con éxito las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que fue aprobado por la Asamblea General el 10 de septiembre de 1996 y quedó abierto a la firma el 24 de septiembre de 1996 en Nueva York. | UN | 60 - وفي عام 1996، اختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 10 أيلول/سبتمبر 1996 وفتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 في نيويورك. |
En estricta conformidad con el plan de trabajo elaborado por el Presidente de la Asamblea General y adoptado por los Estados Miembros el 19 de febrero, cuando iniciamos con éxito las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad, adjunto una sinopsis de la primera ronda. | UN | تقيدا بخطة العمل التي وضعها رئيس الجمعية العامة وتبنّتها الدول الأعضاء خلال الاجتماع المعقود في 19 شباط/فبراير الذي أُطلقت خلاله بنجاح المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، أفيدكم طيّه باستعراض عام للجولة الأولى. |
El interés de México por los distintos aspectos de la no proliferación de las armas de destrucción en masa se hizo patente hace más de 30 años cuando encabezó con éxito las negociaciones que culminaron en la firma del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco). | UN | واهتمام المكسيك بمختلف أوجه عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل كان واضحا منذ ما يزيد على ٣٠ سنة عندما قادت المكسيك بنجاح المفاوضات التي توجت بالتوقيع على معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو(. |
En 1994 concluyeron con éxito las negociaciones relativas a sus derechos sobre productos publicados en otros idiomas como ABC de las Naciones Unidas (japonés) y Un programa de paz (coreano). | UN | ومنشورات اﻹدارة مازالت موضع اهتمام من قبل الناشرين على صعيد العالم بأسره، ولقد اختتمت بنجاح المفاوضات المتصلة بالحقوق اللغوية في منتجات اﻹدارة، وذلك من قبيل " حقائق أساسية )باليابانية( وبرنامج للسلم )بالكورية(. |
Entre las iniciativas para promover la paz en África, me complace tomar nota del éxito de las negociaciones sobre un acuerdo relativo a la demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea y la continuación del diálogo para reinstaurar la paz en Burundi y en el Sudán. | UN | ويسعدني أن أنوه، من بين مبادرات تعزيز السلام في أفريقيا، بنجاح المفاوضات بشأن الاتفاق على ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، وبالحوار المستمر لاستعادة السلام إلى بوروندي والسودان. |
Con el apoyo de la comunidad internacional, las partes deben comenzar a negociar las cuestiones de fondo, hacer los compromisos necesarios para superar sus diferencias y abstenerse de todo acto que pueda poner en peligro el éxito de las negociaciones. | UN | ويجب على الطرفين الشروع في مفاوضات بشأن المسائل الموضوعية، بدعم من المجتمع الدولي، وقبول التنازلات الضرورية لتجاوز نقاط الخلاف، والابتعاد عن أية أفعال قد تضير بنجاح المفاوضات. |
6. El 8 de febrero de 2007, el Estado parte informó al Comité de que habían concluido satisfactoriamente las negociaciones con la autora. | UN | 6- وفي 8 شباط/فبراير 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها أنجزت بنجاح المفاوضات مع صاحبة البلاغ. |
6. El 8 de febrero de 2007, el Estado parte informó al Comité de que habían concluido satisfactoriamente las negociaciones con la autora. | UN | 6- وفي 8 شباط/فبراير 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها أنجزت بنجاح المفاوضات مع صاحبة البلاغ. |
4.14 En 1992, la Conferencia de Desarme concluyó con éxito la negociación de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Arma Químicas y sobre su Destrucción, y en 1996 la del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y otras grandes Potencias militares. | UN | 4-14 واختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة (1992)، وبمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (1996)، باشتراك جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول الهامة عسكريا. |
El respeto mutuo que han mostrado las partes es un buen presagio para las negociaciones que tendrán lugar en 1996 sobre las cuestiones pendientes, incluida la cuestión de Jerusalén, para establecer un estatuto definitivo. | UN | ويبشر الاحترام المتبادل الذي أبداه كلا الجانبين بنجاح المفاوضات النهائية لعام ١٩٩٦ المتعلقة بمركز المسائل المعلقة، بما في ذلك قضية القدس. |