"بندين من جدول الأعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos temas del programa
        
    El período de sesiones sustantivo de 2003 será el último año en que se difieran las deliberaciones sobre dos temas del programa. UN فالدورة الموضوعية لعام 2003 ستكون السنة النهائية المرجأة للمناقشات بشأن بندين من جدول الأعمال.
    Dije que se trataba de un acuerdo sobre los dos temas del programa y sobre la formulación de los métodos de trabajo. UN وقلت أنه كان اتفاقا على بندين من جدول الأعمال وعلى وضع طرق للعمل.
    Este año reanudamos nuestras deliberaciones sobre dos temas del programa: medios de lograr el desarme nuclear y medidas de fomento de la confianza prácticas en la esfera de las armas convencionales. UN وهذا العام، نستأنف مداولاتنا بشأن بندين من جدول الأعمال هما: السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي، والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Mi delegación desea referirse a dos temas del programa que se están examinando en la sesión plenaria de hoy, a saber, el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General y la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros. UN ويود وفدي أن يتناول في بندين من جدول الأعمال قيد النظر في الجلسة العامة اليوم، وبالتحديد، تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة ومسألة التمثيل العادل وزيادة أعضاء مجلس الأمن.
    La Tercera Comisión dedicó dos temas del programa a cuestiones de igualdad entre los géneros: uno relativo al adelanto de la mujer, y otro relativo al seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN 37 - خصصت اللجنة الثالثة بندين من جدول الأعمال لقضايا المساواة بين الجنسين: يتعلق أولاهما بالنهوض بالمرأة في حين يتعلق الثاني بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En este momento, tras acordar en principio dos temas del programa provisional de la Comisión -- uno, sobre el desarme nuclear y el otro, sobre el desarme convencional -- tanto los miembros de la Comisión como yo estamos interesados en determinar cuál es el siguiente paso. UN في هذه المرحلة، وبعد الاتفاق من حيث المبدأ على بندين من جدول الأعمال المؤقت للهيئة - واحد بشأن نزع السلاح النووي والآخر بشأن نزع السلاح التقليدي - أنا وأعضاء الهيئة على السواء مهتمون بمعرفة إلى أين نمضي من هنا.
    27. La Sra. Udo (Nigeria) dice que la decisión de examinar el informe del Secretario General en relación con dos temas del programa ilustra claramente la importancia de la cuestión y su trascendencia para el conjunto de la Organización. UN 27 - السيدة يودو (نيجيريا): قالت إن قرار النظر في تقرير الأمين العام في إطار بندين من جدول الأعمال يوضح بجلاء أهمية القضية وصلتها الوثيقة بالمنظمة ككل.
    En la declaración que formulé durante el debate interactivo sobre el mecanismo de desarme, recordé una observación que hice en julio pasado en el sentido de que la Comisión de Desarme, que había acordado los textos de dos temas del programa y una cuestión que se examinaría el año próximo, era reticente a aprobar esos acuerdos. UN في بياني الذي أدليت به خلال المناقشة التفاعلية بشأن آلية نزع السلاح، أشرت إلي ملاحظة سقتها في تموز/يوليه الماضي مفادها أن هيئة نزع السلاح، بعد أن وافقت على نصي بندين من جدول الأعمال كموضوع للنظر في السنة المقبلة، أحجمت عن اعتماد تلك الاتفاقات.
    En el transcurso del período de sesiones de organización del año pasado, la Comisión se puso de acuerdo sobre dos temas del programa, a saber " Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares " y " Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales " . UN وفي سياق الدورة التنظيمية في العام الماضي، وافقت الهيئة على بندين من جدول الأعمال - هما " توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " ، و " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more