:: Una reducción de 811.400 dólares en la partida de transporte terrestre, debida a la adquisición y sustitución de menos vehículos que en el período en curso. | UN | :: زيادة قدرها 400 811 دولار تحت بند النقل البري تُعزى إلى اقتناء واستبدال عدد أقل من المركبات مقارنة بالفترة الحالية. |
Además, la reducción del 9,9% en la partida de transporte terrestre refleja una reducción de la flotilla de vehículos, compensado en parte por un aumento del precio de los combustibles. | UN | بيد أن النقصان المشار إليه أعلاه بنسبة 9.9 في المائة تحت بند النقل البري الذي يعكس تخفيض أسطول المركبات، قد تقابله جزئيا ارتفاع أسعار الوقود. |
La Comisión no tiene objeciones a la inclusión en la partida de transporte terrestre de los recursos que necesita la Oficina del Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur. | UN | ولا اعتراض لدى اللجنة على أن تدرَج تحت بند النقل البري الموارد التي يحتاجها مكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان. |
:: Disminución de necesidades por concepto de transporte terrestre, debido a la diferencia en el tipo de vehículos que han de adquirirse, por ejemplo, vehículos ligeros y medianos en el período 2006/2007, en comparación con los vehículos pesados y blindados del período 2005/2006 | UN | :: انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل البري نتيجة الفرق في المركبات التي سيجري اقتناؤها: اقتناء مركبات خفيفة ومتوسطة في الفترة 2006-2007 مقارنة مع مركبات ثقيلة ومصفحة في الفترة 2005-2006 |
h) 0,8 millones de dólares por concepto de transporte terrestre debido a las demoras en la adquisición de 16 camiones. | UN | (ح) مبلغ 0.8 مليون دولار تحت بند النقل البري بسبب التأخر في شراء 16 شاحنة. |
Se prevé que con este sistema se lograrán economías de 1.800.000 dólares en la partida para transporte terrestre, ya que el consumo de combustible disminuirá. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذه إلى تحقيق وفورات عن طريق خفض استهلاك الوقود بما قيمته 1.8 مليون دولار تحت بند النقل البري. |
Los factores principales de esta diferencia son, en relación con las nstalaciones y la infraestructura, el aumento de las necesidades de gasolina, petróleo y lubricantes y, en relación con el transporte terrestre, la sustitución de 79 vehículos. | UN | وتتمثل العوامل الرئيسية الأساسية التي أسهمت في التغيير في الاحتياجات المتعلقة بالمرافق والبنية الأساسية الخاصة بالنفط والزيوت ومواد التشحيم وفي إطار بند النقل البري لاستبدال 79 مركبة. |
Además, los recursos presupuestarios en la partida de transporte terrestre para la UNFICYP deben examinarse y ajustarse, si es necesario, para tener en cuenta el reembolso de los gastos de los cuatro vehículos alquilados por la Oficina del Asesor Especial en Chipre. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي مراجعة الموارد من الميزانية تحت بند النقل البري للقوة، وتعديلها، إذا لزم الأمر، بحيث تؤخذ في الحسبان المبالغ المسددة عن أربع مركبات استأجرها مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص. |
:: Este incremento de los recursos se compensa en parte con la disminución de las necesidades en la partida de transporte terrestre, debido fundamentalmente a la decisión de la administración de reducir de 81 a 55 el número de vehículos que normalmente se sustituirían y de ampliar la vida útil de algunos vehículos ya inventariados | UN | :: يقابل هذه الزيادات في الاحتياجات جزئيا انخفاض في الاحتياجات في بند النقل البري يعزى في المقام الأول إلى قرار الإدارة الحد من عدد المركبات التي يفترض استبدالها في الأحوال العادية من 81 مركبة إلى 55 مركبة وتمديد فترة صلاحية خدمة بعض المركبات التي تعتبر جزءا من الموجودات. |
La Comisión observa en el presupuesto revisado un crédito por valor de 1.671.900 dólares en la partida de transporte terrestre para el alquiler de vehículos necesarios para la transferencia y la repatriación del personal (A/66/519, párr. 38). | UN | وتحيط اللجنة علما باعتماد قدره 900 671 1 دولار ورد في الميزانية المنقحة في بند النقل البري وخُصص لاستئجار المركبات اللازمة لنقل الموظفين وإعادتهم إلى الوطن (الفقرة 38 من الوثيقة A/66/519). |
El aumento de los gastos en concepto de personal civil quedaría compensado por unas necesidades menores de gastos operacionales, por un total de 25.200 dólares, debido principalmente a un menor consumo de combustible en la partida de transporte terrestre. | UN | 292 - ويقابل ارتفاعَ تكاليف الموظفين المدنيين نقص الاحتياجات للنفقات التشغيلية بمبلغ 200 25 دولار يُعزى في المقام الأول إلى انخفاض استهلاك الوقود تحت بند النقل البري. |
a La adquisición de equipo de apoyo terrestre para aeródromos se contabilizaba anteriormente en la partida de transporte terrestre (reasignación vinculada con Umoja). | UN | (أ) اقتناء معدات دعم أرضي للمطارات ورد سابقا تحت بند النقل البري (تغيير مرتبط بنظام أوموجا). |
d) En la partida de transporte terrestre (24.594.900 dólares), las necesidades se ajustan al despliegue gradual del personal uniformado y civil de la Misión. | UN | (د) في إطار بند النقل البري (900 594 24 دولار)، تجري مواءمة الاحتياجات مع النشر التدريجي لأفراد البعثة النظاميين والمدنيين. |
La Comisión Consultiva observa que, en el ejercicio financiero correspondiente a 2002/2003, debido a un consumo inferior al previsto de gasolina, petróleo y lubricantes, quedó un saldo sin utilizar de 1.052.600 dólares en la partida de transporte terrestre. | UN | 44 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الانخفاض الذي شهده استهلاك الوقود والزيوت ومواد التشحيم خلال الفترة المالية 2002/2003 أكثر مما كان متوقعا ناتج عن رصيد غير مستخدم بما مجموعه 600 052 1 دولار ضمن بند النقل البري. |
Los créditos solicitados por un monto de 16.623.500 dólares en la partida de transporte terrestre se utilizarían para sufragar el funcionamiento y mantenimiento de un parque de 570 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, 636 vehículos de propiedad de los contingentes, 45 vehículos blindados de transporte de tropas y 265 remolques de tropas. | UN | 25 - الاحتياجات البــالغة 500 623 16 دولار تحت بند النقل البري تتصل بتشغيل وصيانة أسطول من 570 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، و 636 مركبة مملوكة للوحدات، و 45 ناقلة أفراد مصفحة مملوكة للوحدات و 265 مقطورة وحدات. |
:: 579.800 dólares en la partida de transporte terrestre como resultado del aumento de los costos del alquiler de vehículos utilitarios en virtud de un nuevo contrato vigente a partir del 1º de julio de 2004 y del aumento del costo del gasoil de 0,28 a 0,47 dólares por litro. | UN | :: مبلغ 800 579 دولار تحت بند النقل البري لزيادة تكاليف استئجار مركبات الخدمات وفق عقد جديد يسري اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وزيادة تكلفة وقود الديزل من 0.28 دولار المدرج في الميزانية للتر الواحد إلى 0.47 دولار للتر الواحد. |
La disminución neta de 683.200 dólares en las necesidades propuestas para la partida de gastos operacionales refleja también las consecuencias de los aumentos de 635.500 dólares en la partida de personal temporario general, de 602.100 dólares en la partida de transporte aéreo y de 220.800 dólares en la partida de transporte terrestre. | UN | 21 - كما يعكس الانخفاض الصافي بمبلغ 200 683 دولار في الاحتياجات المقترحة تحت بند التكاليف التشغيلية، تأثير الزيادة بمبلغ 500 635 دولار في بند المساعدة العامة المؤقتة، وزيادة بمبلغ 100 602 دولار في بند النقل الجوي، وزيادة بمبلغ 800 220 دولار في بند النقل البري. |
Las necesidades por concepto de transporte terrestre han disminuido en 4.480.300 dólares, ya que en el ejercicio presupuestario 2008/2009 se adquirieron y repusieron diversos vehículos. | UN | وقد خُفضت الاحتياجات في بند النقل البري (300 480 4 دولار)، حيث أجري عدد من عمليات استبدال وشراء المركبات خلال فترة الميزانية 2008/2009. |
Las necesidades de recursos adicionales por valor de 11.145.200 dólares en concepto de transporte terrestre obedecen principalmente a la adquisición de 280 vehículos adicionales y la sustitución de 110 vehículos ligeros en razón del súbito aumento de las operaciones después del terremoto. | UN | 5 - ورأى أن الاحتياجات الإضافية البالغة 200 145 11 دولار تحت بند النقل البري تعزى في المقام الأول إلى حيازة 280 مركبة إضافية واستبدال 110 مركبة خفيفة بسبب الزيادة الحادة في العمليات التي طرأت في أعقاب وقوع الزلزال. |
c) El aumento de las necesidades en concepto de transporte terrestre (10.824.900 dólares) obedece principalmente al incremento previsto del consumo de combustible y a la adquisición de vehículos; | UN | (ج) زيادة الاحتياجات تحت بند النقل البري (900 824 10 دولار)، التي تُعزى أساسا إلى زيادة متوقعة في استهلاك الوقود واقتناء المركبات؛ |
Por ejemplo: se cargaron los gastos de viajes de los funcionarios a la partida de observadores militares en lugar de a la de contingentes militares; los gastos de flete de las unidades de policía constituidas se cargaron a la partida de contingentes militares; y el combustible para generadores se cargó erróneamente a la partida de gasolina, aceite y lubricantes, en relación con el transporte terrestre, y no a instalaciones e infraestructura. | UN | فعلى سبيل المثال، قيد سفر ضباط الأركان في حساب المراقبين العسكريين بدل الوحدات العسكرية؛ وقيدت تكاليف الشحن لوحدات الشرطة المشكّلة في حساب الوحدات العسكرية؛ وقيد وقود المولدات خطأ في حساب الوقود والزيوت ومواد التشحيم تحت بند النقل البري بدلا من تقييدها في حساب المرافق والهياكل الأساسية. |
Además, se lograron economías en transporte terrestre y comunicaciones debido a la transferencia de vehículos y equipo de otras misiones y a la adquisición por adelantado de 12 camiones pesados y 16 camiones cisterna en el período 2004/2005. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعزى الوفورات التي تحققت تحت بند النقل البري والاتصالات إلى تحويل مركبات ومعدات من بعثات أخرى وشراء 12 شاحنة ثقيلة و 16 شاحنة لنقل الوقود مقدما خلال الفترة 2004/2005. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en los créditos para transporte terrestre se incluía una cantidad de 4.714.200 dólares para combustible, aceite y lubricantes para el período de 15 meses. | UN | 39 - أُبلغت اللجنة بأنه قد أدرج مبلغ 200 714 4 دولار تحت بند النقل البري للبترول والنفط وزيوت التزليق لفترة الـ 15 شهرا. |