"بند بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • un tema sobre
        
    • tema sobre el
        
    • un tema relativo
        
    • una cláusula sobre
        
    • una disposición sobre
        
    • tema relativo a
        
    • cláusula de
        
    • de una cláusula
        
    • un tema del programa sobre
        
    Por esa razón, Guyana quiere que se incluya en el programa de este año un tema sobre la promoción de un nuevo orden humano mundial. UN وهذا هو السبب الذي من أجله سعت غيانا إلى إدراج بند بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد في جدول أعمال هذا العام.
    Esa delegación, a la que apoyó otra, pidió que se incluyera en el plan de trabajo para 2001 un tema sobre el Marco Integrado. UN وطلب هذا الوفد، بتأييد من أحد الوفود الأخرى، وضع بند بشأن الإطار المتكامل في خطة العمل لعام 2001.
    Su país se opone enérgicamente a la inclusión de un tema sobre dicha cuestión. UN وذكر أن وفده يعارض بشدة إدراج بند بشأن هذه المسألة.
    En consecuencia, el Gobierno de Malta solicita que se incluya en el programa del quincuagésimo período de sesiones un tema relativo al examen del papel del Consejo de Administración Fiduciaria. UN ولذلك تطلب حكومة مالطة ادراج بند بشأن استعراض دور مجلس الوصاية في جدول أعمال الدورة الخمسين.
    " En las negociaciones de un posible protocolo facultativo, se deberá considerar la necesidad de incluir una cláusula sobre reservas. " UN " عند عقد مفاوضات بشأن بروتوكول اختياري محتمل، ينبغي ايلاء النظر لضرورة ادراج بند بشأن التحفظات. "
    La inclusión de una disposición sobre los términos empleados se ajusta a la práctica habitual de la Comisión. UN ومضى يقول إن إدراج بند بشأن استخدام المصطلحات إنما يتفق مع ممارسة اللجنة السابقة.
    El Comité decidió añadir un tema sobre el arreglo de controversias en el programa de su noveno período de sesiones para ocuparse en particular del asunto pendiente antes mencionado. UN وقررت اللجنة إدراج بند بشأن تسوية النزاعات على جدول أعمال دورتها التاسعة، مع التركيز على النقطة المعلقة الآنفة الذكر.
    Todos los años desde 1993 la mayoría de los Estados Miembros vienen rechazando la inclusión en el programa de la Asamblea General de un tema sobre la representación de Taiwán. UN وأضافت أن أغلبية الدول الأعضاء ترفض كل عام منذ عام 1993 إدراج بند بشأن تمثيل تايوان في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Apoyaríamos con agrado un tema sobre armas convencionales, tal como han manifestado otras delegaciones. UN إننا نحبذ بقوة أن يكون هناك بند بشأن الأسلحة التقليدية، كما عبرت عن ذلك وفود أخرى.
    En los años cincuenta, la comunidad internacional empezó a incluir en su agenda un tema sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وبدأ المجتمع الدولي إدراج بند بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في جداول أعماله في عقد الخمسينات.
    Se podría incluir un tema sobre inversión en el programa del período ordinario de sesiones; UN :: يمكن إدراج بند بشأن الاستثمار في جدول أعمال الدورة العادية؛
    En la esfera del medio ambiente de la Tierra y del espacio, lamentamos que durante el último período de sesiones no hayamos podido lograr el consenso respecto de la inclusión de un tema sobre desechos espaciales en el programa de la Subcomisión. UN وفي مجال الفضاء وبيئة اﻷرض، نأسف لعدم تمكننا من التوصل الى توافق في اﻵراء خلال الدورة الماضية حول إدراج بند بشأن اﻷنقاض الفضائية في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    Al mismo tiempo, ha pedido al órgano rector que incluya un tema sobre el trabajo de menores en el programa del período de sesiones de 1998 de la Conferencia Internacional del Trabajo con miras a aprobar nuevas normas internacionales a ese respecto. UN وفي الوقت ذاته، طلب المكتب الى مجلس اﻹدارة إدراج بند بشأن عمالة اﻷطفال في جدول أعمال الدورة ١٩٩٨ لمؤتمر العمل الدولي من أجل اعتماد معايير دولية جديدة في هذا المجال.
    Los programas de las comisiones seguirán incluyendo un tema sobre el seguimiento y la aplicación de recomendaciones anteriores. UN 33 - وستظل جداول أعمال اللجان تشتمل على بند بشأن متابعة وتنفيذ التوصيات السابقة.
    Por tanto, se opone a la inclusión en el programa de un tema relativo a Taiwán. UN واختتم كلمته قائلاً إنه لأجل ذلك يعارض وفده إدراج بند بشأن تايوان في جدول الأعمال.
    El carácter decisivo del actual período de sesiones debe también manifestarse mediante la inclusión en su agenda de un tema relativo al desarme nuclear. UN إن كون هذه الدورة تمثل مَعلَماً هاماً هو أمر ينبغي إظهاره بواسطة إدراج بند بشأن نزع السلاح النووي في جدول أعمال المؤتمر.
    Ucrania no se opondrá a la inclusión en la agenda de la Conferencia de Desarme de Ginebra de un tema relativo a la elaboración de un tratado mundial para prohibir las minas terrestres antipersonal. UN ولن تعترض أوكرانيا على إدراج بند بشأن وضع معاهدة عالمية تتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    391. El Relator Especial señaló además que el debate había mostrado que sería difícil incluir en el artículo 33 una cláusula sobre el principio cautelar. UN 391- ولاحظ المقرر الخاص كذلك أن المناقشة أظهرت صعوبة إدراج بند بشأن مبدأ الحيطة في المادة 33.
    No obstante, por ejemplo, en el reglamento para realizar las actividades preparatorias de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se ha incluido una disposición sobre la participación de los miembros asociados. UN على أن هناك مثال النظام الداخلي للتدابير التحضيرية لمؤتمر القمة العالمــي المعنــي بمجتمع المعلومــات الـــذي أدرج فيه بند بشأن مشاركة الأعضاء المنتسبين.
    En el contrato no figuraba ninguna cláusula sobre el derecho aplicable, pero en la cláusula de arbitraje se declaraba que éste tenía que realizarse en China. UN لم يتضمن العقد أي بند بشأن القانون الواجب تطبيقه، غير أن بند التحكيم ينص على أن يجري التحكيم في الصين.
    Por consiguiente, hemos apoyado y celebrado la inclusión de una cláusula antiterrorista en cada uno de los regímenes de control de las exportaciones. UN ولهذا فقد أيدنا فكرة إدراج بند بشأن مكافحة الإرهاب في كل نظام من نظم الرقابة على الصادرات ورحبنا بذلك أيضا.
    Para este ciclo, el Movimiento de los Países No Alineados ha propuesto un tema del programa sobre las cuestiones nucleares similar al del ciclo anterior. UN واقترحت حركة عدم الانحياز إدراج بند بشأن المسألة النووية في جدول أعمال هذه الدورة يكون مماثلا للبند الذي كان مدرجا في جدول أعمال الدورة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more