"بند جديد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un nuevo tema en
        
    • nuevo tema del
        
    • nueva partida para
        
    Primero, no existe ninguna situación urgente que justifique la solicitud de Azerbaiyán de que se incluya un nuevo tema en el programa del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN أولا، ليس هناك أي وضع ملحّ يمكن أن يبرر طلب أذربيجان إدراج بند جديد في جدول أعمال الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Con el propósito de lograr que se incluyera un nuevo tema en el programa se esgrimió el argumento de la urgencia. UN وقد سيقت حجة الإلحاح لإدراج بند جديد في جدول الأعمال.
    Segundo, la introducción de un nuevo tema en el programa de la Asamblea General podría tener dos consecuencias negativas. UN ثانيا، يمكن لإدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة أن يسفر عن نتيجتين سلبيتين.
    No está previsto introducir un nuevo tema del programa. III. Otras actividades de Inspección UN وليست هناك نية إدراج بند جديد في جدول الأعمال.
    La presente nota se refiere a un nuevo tema del programa de la Conferencia de las Partes (CP). UN أُعدت هذه المذكرة نتيجة لإدراج بند جديد في جدول أعمال مؤتمر الأطراف.
    No votamos a favor de la inclusión de un nuevo tema en el programa de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN ولم نصوت لصالح إدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Fue necesario incluir un nuevo tema en el programa de la Asamblea General. UN واقتضى الأمر إدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة.
    El Foro apoyó firmemente la inclusión, de un nuevo tema en el programa del período de sesiones de la Asamblea General del presente año, sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وأيد المحفل بشدة ادراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هذا العام بشأن سلامة العاملين في اﻷمم المتحدة.
    iii) Debería incluirse un nuevo tema en el programa del período de sesiones sustantivo; UN " ' ٣ ' ما إذا كان ينبغي إدراج بند جديد في جدول اﻷعمال الموضوعي؛
    También señala que la solicitud de inclusión de un nuevo tema en el programa de la Asamblea no cuenta con el apoyo de todas las partes interesadas. Su inclusión, por consiguiente, podría aumentar la tensión en la región. UN ولاحظ أيضا أن طلب إدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة لا يحظى بتأييد جميع الأطراف المعنية؛ ولهذا فإن إدراج البند يمكن أن يزيد من حدة التوتر في المنطقة.
    En el reglamento no se dispone sobre el planteamiento o el examen en sesión plenaria de una propuesta presentada por un Estado o por un grupo de Estados de incluir un nuevo tema en el programa si la propuesta ya ha sido rechazada por la Mesa. UN ولا يسمح النظام الداخلي بطرح ومناقشة اقتراح في المناقشة العامة مقدم من دولة أو مجموعة من الدول لإدراج بند جديد في جدول الأعمال إذا سبق للمكتب أن رفض ذلك الاقتراح.
    Deseo señalar a la atención de los miembros que el programa de la sesión de hoy no hace referencia a la inclusión de un nuevo tema en el programa de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, sobre lo cual se nos pide ahora que tomemos una decisión. UN وأود استرعاء انتباه الأعضاء إلى حقيقة أن جدول أعمال جلسة هذا اليوم لا يشير إلى إدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، والمطلوب منا الآن اتخاذ قرار بشأنه.
    ¿Por qué el rechazo del párrafo 52 del informe significa automáticamente la inclusión de un nuevo tema en el programa? Desde el punto de vista del procedimiento, el rechazo por la Mesa de una recomendación no significa automáticamente la decisión de incluir el tema. UN لماذا يعني رفض الفقرة 52 من التقرير تلقائيا إدراج بند جديد في جدول الأعمال؟ فمن الناحية الإجرائية، لا يعني رفض توصية تقدم بها المكتب تلقائيا قرارا بإدراج البند.
    Por ello celebramos con beneplácito la inclusión de un nuevo tema en el programa que propuso la delegación de Nueva Zelandia, titulado " Cuestión de la responsabilidad de los ataques contra el personal de las Naciones Unidas y personal conexo y medidas para que se someta a juicio a los responsables de esos ataques " . UN ولذلك فإننا نرحب، مخلصين، بادراج بند جديد في جدول اﻷعمال، كما اقترح وفد نيوزيلندا، يتعلق بمسألة المسؤولية عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بها، والتدابير التي تكفل تقديم المسؤولين عن تلك الهجمات الى العدالة.
    Se recordará que en el párrafo 11 de dicho proyecto de resolución se recomienda que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones de organización de 1993, adopte los temas que se mencionan para su examen y conclusión, y en el párrafo 12 se recomienda a la Comisión de Desarme, en su período de sesiones de organización de 1993, la inclusión de un nuevo tema en su programa. UN والفقرة ١١ من مشروع القـــرار ذاك توصي بأن تعتمد هيئة نزع السلاح في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٣ البندين المذكورين فيها كي تنظر فيهما وتنتهي منهما، والفقرة ١٢ توصي بأن تنظر هيئة نزع السلاح في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٣ في إدراج بند جديد في جدول اﻷعمال.
    La inclusión de un nuevo tema en el programa de la Asamblea General, luego de los progresos alcanzados en los últimos tiempos, podría ser contraproducente y no conducirá al consenso, lo cual debe evitarse. UN وإنه بالنظر إلى التقدم الذي جرى إحرازه مؤخرا، فإن إدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية يمكن أن يكون له أثر سلبي على الجهود الجارية، كما أنه لن يؤدي إلى توافق في الآراء؛ وأن مثل هذه الحالة ينبغي تجنبها.
    En la sección III del documento de trabajo figuraba una propuesta de un nuevo tema del programa. UN ويتضمن الباب الثالث من ورقة العمل اقتراحا بادراج بند جديد في جدول اﻷعمال .
    Esta recomendación equivale a crear un nuevo tema del programa sobre la situación en ciertos países, ya que la determinación de cuál país está cooperando o no está cooperando se haría sólo sobre la base de consideraciones políticas. UN وهذه التوصية بمثابة خلق بند جديد في جدول الأعمال بشأن الحالات القطرية، بما أن تحديد البلد الذي يتعاون أو لا يتعاون لن يتم إلا على أسس سياسية.
    nuevo tema del programa de la Comisión UN بند جديد في جدول أعمال اللجنة
    nuevo tema del programa de la Comisión UN بند جديد في جدول أعمال اللجنة
    Hasta que esas negociaciones tengan resultado, en la sección " Gastos de personal " se ha creado una nueva partida para incluir los reintegros de los impuestos nacionales abonados por los oficiales del Tribunal. UN وانتظارا لنتائج هذه المفاوضات، أُحدث بند جديد في الميزانية في باب " تكاليف الموظفين " لسداد الضرائب الوطنية التي يدفعها موظفو المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more