Equipo de tareas sobre las mujeres indígenas de la Red interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los géneros | UN | فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
Es una institución gubernamental con participación de las mujeres indígenas cuyo objetivo principal es impulsar acciones para la promoción, defensa y pleno ejercicio de los derechos de las mujeres indígenas. | UN | وهو مؤسسة حكومية تشارك فيها نساء الشعوب الأصلية، وهدفه الرئيسي التحرك من أجل النهوض بنساء الشعوب الأصلية والدفاع عنهن وتمكينهن من ممارسة حقوقهن على نحو كامل. |
:: Diseñar, coordinar y ejecutar programas educativos, de capacitación y divulgación de los derechos humanos de las mujeres indígenas. | UN | :: وضع وتنسيق وتنفيذ برامج تربوية وتدريبية في مجال حقوق الإنسان الخاصة بنساء الشعوب الأصلية والتعريف بحقوقهن. |
La sección de género de la Oficina de Planificación Estratégica está ayudando a facilitar el diálogo interno en torno a las recomendaciones relativas a la mujer indígena y las relaciones entre los sexos. | UN | ويشترك قسم الشؤون الجنسانية التابع لمكتب التخطيط الاستراتيجي في تيسير الحوار الداخلي بشأن التوصيات المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية والعلاقات الجنسانية. |
463. Las cuestiones relativas a las mujeres aborígenes se abordan en el contexto del Foro Tripartito de Mi ' kmaq-Nueva Escocia. | UN | 463- وتتم مناقشة الأمور المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية في سياق المحفل الثلاثي ميكماك - نوفا سكوتيا - كندا. |
Grupo de tareas interdepartamental sobre las mujeres indígenas: recopilación de estudios de casos | UN | فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية: جمع دراسات حالات إفرادية |
Sin embargo no se han encontrado evidencias contundentes que en sus agendas haya una orientación específica a las mujeres indígenas. | UN | ومع ذلك، لم تتوافر أدلة قوية على أن قائمة اهتمامات تلك المؤسسات تتضمن بنودا تعنى بنساء الشعوب الأصلية. |
En 2004, el Foro pidió a ésta que estudiara la cuestión de las migraciones y las mujeres indígenas, en particular los casos de trata de mujeres indígenas. | UN | ففي عام 2004، دعا المنتدى المنظمة إلى بحث موضوع الهجرة ونساء الشعوب الأصلية، وخاصة حالات الاتجار بنساء الشعوب الأصلية. |
Grupo de Tareas sobre las mujeres indígenas | UN | فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية |
En comparación con la participación de los hombres en la fuerza laboral y las remuneraciones, corresponde a las mujeres un nivel más bajo, especialmente a las mujeres indígenas. | UN | وقياسا على الرجل، تعد مشاركة المرأة في قوة العمل وأجورها أقل من الرجل، خاصة فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية. |
En 2008, se finalizaron las evaluaciones sobre la situación de las mujeres indígenas materia de comunicaciones en cada país y se realizó además un examen del contenido existente que se ocupa de los problemas de las mujeres indígenas. | UN | وفي عام 2008 تم الفراغ في كل بلد من هذه البلدان من التقييمات المتعلقة بالحالة فيما يتصل بنساء الشعوب الأصلية في مجال الاتصالات، بالإضافة إلى استعراض المحتويات الحالية التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية. |
El Foro solicita a su secretaría que le transmita los resultados del período de sesiones que la Red interinstitucional celebrará en 2005 en relación con las mujeres indígenas. | UN | ويطلب المنتدى إلى أمانة الشبكة أن تحيل إليه النتائج التي ستسفر عنها دورة اللجنة لعام 2005 فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية. |
El Foro recomendó asimismo que el Foro de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer asignase fondos para el fomento de la capacidad en relación con el Foro y en especial para su divulgación a las mujeres indígenas. | UN | وأوصي المنتدى أيضا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتخصيص أموال لبناء القدرات المتصلة بالمنتدى وبذل جهد خاص للاتصال بنساء الشعوب الأصلية. |
Alentamos a los organismos de las Naciones Unidas a dedicar recursos a la prevención de ulteriores daños causados por agentes del medio ambiente a las mujeres indígenas. | UN | ونشجع وكالات الأمم المتحدة على تخصيص الموارد اللازمة لمنع المزيد من الأضرار التي تلحق بنساء الشعوب الأصلية من جراء هذه العوامل البيئية. |
Al mismo tiempo, los gobiernos reconocieron que las preocupaciones de las mujeres indígenas debían tenerse en cuenta al formular políticas que fomentaran el adelanto de la mujer. | UN | وفي نفس الوقت، اعترفت الحكومات بضرورة إدماج الشواغل المرتبطة بنساء الشعوب الأصلية في كل عملية من عمليات صنع السياسات التي تهدف إلى النهوض بالمرأة. |
Pide el Estado Parte que siga examinando y vigilando el cumplimiento de las disposiciones de la Convención respecto de las mujeres indígenas en todos los sectores y que en su próximo informe proporcione información concreta y analítica y datos desglosados sobre estas cuestiones. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف مواصلة مراجعة ورصد الامتثال لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية في جميع القطاعات وتقديم معلومات محددة وتحليلية وبيانات مصنفة بشأن هذه المسائل في تقريرها المقبل. |
Pide el Estado Parte que siga examinando y vigilando el cumplimiento de las disposiciones de la Convención respecto de las mujeres indígenas en todos los sectores y que en su próximo informe proporcione información concreta y analítica de datos desglosados sobre estas cuestiones. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف مواصلة مراجعة ورصد الامتثال لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية في جميع القطاعات وتقديم معلومات محددة وتحليلية وبيانات مصنفة بشأن هذه المسائل في تقريرها المقبل. |
En el sitio del Foro en la Web, la secretaría trata de llevar un registro actualizado de los acontecimientos más recientes relacionados con la mujer indígena. De esta forma, se espera que las mujeres indígenas puedan contar con más información para asistir a la próxima reunión que se celebrará en Nueva York, en la que se espera la participación de muchas de ellas. | UN | وأن الأمانة تحاول استكمال سجل للتطورات الحديثة المتصلة بنساء الشعوب الأصلية على مواقعها في الإنترنت، وبذلك ستتمكن من الحصول على مزيد من المعلومات للاستعداد للاجتماع المقبل الذي سيحضره عدد كبير من نساء الشعوب الأصلية، في نيويورك. |
Hay cinco recomendaciones relativas al análisis de las relaciones entre los sexos en las comunidades indígenas y la promoción de la mujer indígena dirigidas a la UNESCO. | UN | 30 - وقد قدم المنتدى الدائم إلى اليونسكو خمس توصيات بشأن تحليل العلاقات بين الجنسين لدى الشعوب الأصلية والنهوض بنساء الشعوب الأصلية. |
En 2004, se amplió el ámbito del programa para incluir los proyectos relativos a las mujeres aborígenes. | UN | وفي عام 2004 امتدت أهلية البرنامج إلى المشاريع المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية. |
716. Debido a sus limitados recursos, la Comisión no ha podido desarrollar programas específicos para las mujeres aborígenes. | UN | 716-ولما كانت موارد اللجنة محدودة، فإنها لم تتمكن من وضع برامج خاصة بنساء الشعوب الأصلية. |
Situación específica de las mujeres indígenas y migrantes | UN | 6-2 الحالة الخاصة بنساء الشعوب الأصلية والمهاجرات |