"بنسبة الثلثين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en dos tercios
        
    • en dos terceras partes
        
    • de dos tercios
        
    • dos tercios de
        
    • de dos terceras partes
        
    • las dos terceras partes
        
    El Fondo acordó reducir efectivamente la deuda de Zambia con el FMI en dos tercios aproximadamente. UN ووافق الصندوق على تخفيض ديون زامبيا المستحقة للصندوق تخفيضاً فعلياً بنسبة الثلثين تقريباً.
    Nos hemos comprometido a reducir la mortalidad infantil en dos tercios. UN وتعهدنا بخفض معدل وفيات الأطفال بنسبة الثلثين.
    Para reducir la amenaza de las armas de destrucción en masa, estamos trabajando con Rusia a fin de reducir nuestros arsenales en dos terceras partes. UN ولتخفيض خطر أسلحة التدمير الشامل، نحن نعمل مع روسيا لخفض ترسانتينا النوويتين بنسبة الثلثين.
    Meta 5: Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de los niños menores de 5 años UN الغاية الخامسة: خفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلثين بين عامي 1990 و 2015
    Egipto y Túnez han alcanzado una reducción de dos tercios en la mortalidad infantil desde 1990. UN وحقق كل من تونس ومصر تخفيض معدّل وفيات الأطفال بنسبة الثلثين عما كان عليه في عام 1990.
    Los demás artículos de la Constitución, que podían enmendarse, precisaban de una mayoría simultánea de dos tercios de los miembros grecochipriotas y turcochipriotas de la Cámara de Representantes. UN والمواد الأخرى للدستور، والتي يمكن تعديلها، تستلزم موافقة أغلبية أعضاء مجلس النواب القبارصة اليونان والقبارصة الأتراك بنسبة الثلثين.
    Se espera que estas medidas, combinadas con los mecanismos tradicionales de alivio de la deuda distintos de la iniciativa en favor de los países muy pobres muy endeudados, consigan que se reduzca la deuda de los países en un promedio aproximado de dos terceras partes. UN وبفضل هذه المبادرة، المقترنة بآليات تقليدية لتخفيف الديون، يتوقع أن تشهد البلدان المستفيدة انخفاض ديونها القائمة بنسبة الثلثين تقريباً.
    El Estado sufraga las dos terceras partes de los sueldos de los maestros de enseñanza preescolar. UN وتساهم الدولة بنسبة الثلثين في رواتب المعلمات ممن يقمن بالتعليم قبل المدرسي.
    Ello significa un progreso alentador hacia la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la tasa de mortalidad infantil en dos tercios a más tardar en 2015. UN وهذا تقدم مشجع صوب تنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة الثلثين بحلول عام 2015.
    Las tasas de mortalidad infantil han disminuido sustancialmente y Bhután está en vías de reducir la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años en dos tercios para 2015. UN وقد انخفضت كثيراً معدلات وفيات الرضع، وبوتان في الطريق لخفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلثين بحلول عام 2015.
    :: Objetivo 4: reducir en dos tercios la tasa de mortalidad infantil y UN :: الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الأطفال بنسبة الثلثين
    Se calcula que el número de prostitutas callejeras en Suecia ha descendido en dos tercios y que el número de clientes se ha reducido en un 80%. UN ويقدر أن عدد بغايا الشوارع في السويد قد انخفض بنسبة الثلثين وأن عدد المشترين قد نقص بنسبة 80 في المائة.
    Una vez que el tratado START II haya entrado en vigor y haya sido ejecutado plenamente, los Estados Unidos habrán reducido sus fuerzas nucleares estratégicas en dos tercios en relación con los niveles de la guerra fría. UN وحالما تدخل معاهدة ستارت الثانية حيز النفاذ وتنفذ بشكل كامل، ستكون الولايات المتحدة قد خفضت قواتها النوويـــة الاستراتيجية بنسبة الثلثين مقارنة بمستويات الحرب الباردة.
    a) los plazos se reducen hasta en dos tercios: la instrucción pasa a ser de diez días, prorrogable en seis. UN (أ) فقد قلصت المدد المحددة بنسبة الثلثين: وبالتالي يدوم التحقيق 10 أيام يمكن تمديدها بستة أيام إضافية.
    Reducir en dos terceras partes la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años UN خفض معدل وفيات الأطفال الأقل من 5 سنوات بنسبة الثلثين
    Ello significa que el PNUD participa en dos terceras partes de los 303 programas conjuntos notificados por las tres organizaciones del Comité Ejecutivo. UN وذلك ما يجعل البرنامج الإنمائي مشاركا بنسبة الثلثين في 303 من البرامج المشتركة التي أبلغت عنها منظمات اللجنة التنفيذية الثلاث.
    De conformidad con su plan quinquenal, está realizando grandes esfuerzos para mejorar la salud infantil y espera reducir la tasa en dos terceras partes para 2015. UN وعملا بالخطة الخمسية فيها، بذلت جهوداً مضنية لتحسين صحة الأطفال، وأصبحت تعقد الأمل على تخفيض هذا المعدل بنسبة الثلثين بحلول عام 2015.
    Se ha avanzado hacia la meta de reducir la tasa de mortalidad infantil en dos terceras partes para 2015. UN وأشار إلى أنها في طريقها نحو تحقيق الهدف المتمثل في خفض معدل وفيات الرضع بنسبة الثلثين بحلول عام 2015.
    Como resultado de la aplicación de los acuerdos logrados, la reducción general de las armas estratégicas ofensivas en Rusia y los Estados Unidos de América será de alrededor de dos tercios en comparación con 1990. UN ونتيجة لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، ستخفَض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في روسيا والولايات المتحدة إجمالا بنسبة الثلثين مقارنة بمستويات عام 1990.
    En virtud de una decisión del Fono General, para modificar el estatuto de Tokelau sería necesario obtener una mayoría general de dos tercios de los votos válidos depositados. UN وتمشيا مع قرار مجلس الفونو العام، من اللازم توافر أغلبية عامة بنسبة الثلثين من الأصوات الصحيحة لإجراء أي تغيير في وضع توكيلاو.
    No se alcanzó plenamente el equilibrio de los gastos globales establecido por la Misión de Evaluación Conjunta (dos tercios de los recursos aportados por el Gobierno y un tercio por los donantes). UN لم تتحقق المطابقة الكاملة للإنفاق من موارد الحكومة بنسبة الثلثين ومن موارد المانحين بنسبة الثلث تماشيا مع أحكام بعثة التقييم المشتركة.
    d) Reducción de dos terceras partes de las tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de cinco años y una reducción de tres cuartas partes de la mortalidad materna para 2015; UN )د( إحداث خفض بنسبة الثلثين في معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون الخامسة من العمر وإحداث خفض بنسبة ثلاثة أرباع في وفيات اﻷمهات اثناء النفاس، وتحقيق ذلك كله بحلول عام ٢٠١٥؛
    Sin embargo, el ritmo de disminución fue menor en el decenio de 1990 y se encuentra actualmente por debajo de la tasa requerida para cumplir el objetivo de la reducción de las dos terceras partes entre 1990 y 2015. UN بيد أن التقدم تباطأ خلال التسعينات وأصبح دون المعدل المطلوب لبلوغ هدف تخفيض هذا المعدل بنسبة الثلثين في الفترة ما بين 1990 و 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more