"بنشاط في المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • activamente en la Conferencia
        
    • activamente a la Conferencia
        
    • activamente en el Congreso
        
    • activamente en la próxima Conferencia
        
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros han participado activamente en la Conferencia en que se negoció y fue finalmente adoptado este texto. UN وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بنشاط في المؤتمر الذي تم فيه التفاوض على هذا النص واعتماده في نهاية المطاف.
    Filipinas participó activamente en la Conferencia. Por lo tanto, estamos comprometidos con los objetivos de su Programa de Acción. UN لقد اشتركت الفلبين بنشاط في المؤتمر الدولي، ونحن لذلك ملتزمون بأهداف برنامج عمله.
    México hace un llamado a los Estados para que participen activamente en la Conferencia de Examen. UN تهيب المكسيك بالدول المشاركة بنشاط في المؤتمر الاستعراضي.
    Bélgica participó activamente en la Conferencia organizada en virtud del artículo XIV, celebrada en Nueva York, y promovió la pronta entrada en vigor del Tratado UN شاركت بلجيكا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وروَّجت للتعجيل ببدء نفاذ المعاهدة
    Los dirigentes de la ASEAN están comprometidos a contribuir activamente a la Conferencia a fin de alcanzar un acuerdo justo, equitativo, efectivo, flexible e inclusivo que logre establecer un equilibrio entre el desarrollo y los imperativos del clima. UN وزعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا ملتزمون بالإسهام بنشاط في المؤتمر بغية كفالة إمكانية التوصل إلى صفقة عادلة ومنصفة وفعالة ومرنة وشاملة تحقق توازنا بين مقتضيات التنمية والمناخ.
    En 2013, Cuba participó activamente en la Conferencia Internacional sobre Seguridad Física Nuclear organizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي عام 2013، شاركت كوبا بنشاط في المؤتمر الدولي للأمن النووي الذي نظمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Comité Nacional de los Países Bajos participó activamente en la Conferencia de clausura del Año Internacional de la Familia, celebrada en Montreal la semana pasada, con miras a fomentar la aceptación y el reconocimiento de formas alternativas de familia. UN وقد شاركت اللجنة الهولندية الوطنية بنشاط في المؤتمر الختامي للسنة الدولية لﻷسرة الذي عقد بمونتريال في اﻷسبوع الماضي، بغية تعزيز قبول ترتيبات اﻷسرة البديلة والاعتراف بها.
    El Director Regional señaló además que el UNICEF participaba activamente en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que se celebraba a la sazón en Barbados. UN وقال المدير الاقليمي أيضا إن اليونيسيف تشارك بنشاط في المؤتمر المعني بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية المعقود في بربادوس.
    la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia 59. El Relator Especial participó activamente en la Conferencia Mundial. UN 59- شارك المقرر الخاص بنشاط في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    También participó activamente en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y en el primer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN وشارك موئل الأمم المتحدة كذلك بنشاط في المؤتمر العالمي ضد التمييز العنصري، وكراهية الأجانب وعدم التسامح ذي الصلة. وفي الدورة الأولى للمنتدى الدائم بشأن قضايا السكان الأصليين.
    Su país, que participó activamente en la Conferencia y fue anfitrión de la reunión preparatoria para Asia, seguirá luchando contra el racismo y la discriminación racial en los ámbitos nacional, regional e internacional. UN وقال إن إيران التي شاركت بنشاط في المؤتمر والتي استضافت الاجتماع التحضيري لآسيا، سوف تستمر في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    8. Invita a la Organización de los Estados Americanos a participar activamente en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se celebrará en Kobe (Japón) del 18 al 22 de enero de 2005; UN 8 - تدعو منظمة الدول الأمريكية إلى أن تشارك بنشاط في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث المقرر عقده في كوبي، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005؛
    Austria participó activamente en la Conferencia organizada en virtud del artículo XIV y designó como miembro del Grupo de Personas Eminentes a un diplomático de dilatada experiencia. UN شاركت النمسا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة وعينت دبلوماسيا ذا خبرة رفيعة للمشاركة في فريق الشخصيات البارزة.
    1. Exhortar a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que tomen las medidas necesarias para ser partes en la Convención de 1980 y a que participen activamente en la Conferencia de examen fundamentalmente con el objetivo de fortalecer dicha Convención; UN " ١ - دعوة الدول اﻷعضاء التي لم تتخذ بعد جميع التدابير اللازمة لكي تصبح أطرافا في اتفاقية عام ١٩٨٠ الى أن تفعل ذلك وأن تشارك بنشاط في المؤتمر الاستعراضي بغية تعزيز الاتفاقية بصورة جوهرية؛
    33. Todos los Estados deben participar activamente en la Conferencia a fin de que sus resultados reflejen un consenso mundial en el marco de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ٣٣ - وأكد أنه ينبغي أن تساهم جميع الدول بنشاط في المؤتمر حتى تعكس النتائج توافقا عالميا في اﻵراء ضمن إطار العمل الذي وضعته اتفاقية قانون البحار.
    Con objeto de que acepten la idea de una conferencia para la región de los Grandes Lagos, el Enviado Especial celebra actualmente consultas intensivas con los Gobiernos de Rwanda, Burundi, Uganda, República Unida de Tanzanía, el Zaire y Kenya para determinar si están dispuestos en principio a participar activamente en la Conferencia y asumir la responsabilidad que les corresponde por su éxito. UN ومن أجل ضمان قبول جميع البلدان ذات الصلة لفكرة عقد مؤتمر إقليمي لمنطقة البحيرات الكبرى، يجري المبعوث الخاص مشاورات مكثفة مع حكومات رواندا وبوروندي وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير وكينيا للتحقق من استعدادها من حيث المبدأ للاشتراك بنشاط في المؤتمر ولتحمل المسؤولية عن نجاحه.
    Puesto que el Movimiento participó activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993, también lo hizo en conferencias mundiales organizadas por las Naciones Unidas en el período de 1994 a 1997. UN منذ أن شاركت الحركة بنشاط في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا في عام ١٩٩٣، شاركت أيضا في المؤتمرات العالمية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٧.
    En la Conferencia de Copenhague + 5 se abordó la necesidad de un mayor desarrollo social, y junto con nuestros asociados de la Comunidad del Caribe (CARICOM), Belice participó activamente en la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وعالج مؤتمر كوبنهاغن + 5 ضرورة تحقيق قدر أكبر من التنمية الاجتماعية، وبليز، مع شركائها في الجماعة الكاريبية، شاركت بنشاط في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Participó activamente en la Conferencia Ministerial Regional de Bali de 2002, en la que se estudiaron formas de impulsar la cooperación regional para hacer frente a las amenazas de que era objeto la región. UN وشاركت تيمور - ليشتي بنشاط في المؤتمر الوزاري الإقليمي المعقود في بالي عام 2002 الذي نظر في سبل إمكان تطوير التعاون الإقليمي من أجل التغلب على التهديدات المفروضة على المنطقة.
    " El Comité Preparatorio decide invitar a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan activamente a la Conferencia y a su proceso preparatorio de conformidad con los procedimientos seguidos durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. " UN " تقرر اللجنة التحضيرية دعوة المنظمات غير الحكومية الى المساهمة بنشاط في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية وفقا لﻹجراءات التي سبق اتباعها بخصوص مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية " .
    Expresamos nuestro interés en participar activamente en el Congreso Universal del Canal de Panamá, programado para los días 7 a 10 de septiembre de 1997. UN نعرب عن اهتمامنا بالمشاركة بنشاط في المؤتمر العالمي لقناة بنما المقرر عقده في الفترة من ٧ إلى ٠١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    52. India también participará activamente en la próxima Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ٥٢ - وقال إن الهند ستشارك أيضا بنشاط في المؤتمر القادم لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more