"بنشاط في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • activamente en todos
        
    • activamente en todas
        
    • activa en todas
        
    • activamente en los
        
    • activamente en todo
        
    • intensa participación en todas
        
    El Brasil participó activamente en todos los foros multilaterales pertinentes para promover la pronta entrada en vigor y la universalización del Tratado UN شاركت البرازيل بنشاط في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة وإكسابها طابعا عالميا
    Suecia participa activamente en todos los grupos de trabajo del sector multilateral del proceso de Madrid. UN إن السويد تشارك بنشاط في جميع اﻷفرقة العاملة في الجزء المتعدد اﻷطراف من عمليـــة مدريد.
    El Gobierno chino ha trabajado activamente en todos los aspectos de la labor de la Autoridad. UN وما فتئت الحكومة الصينية تشارك بنشاط في جميع جوانب عمل السلطة.
    Además, el Comité Especial aguardaba con interés que Sudáfrica volviese a ocupar su asiento en la Asamblea General y participase activamente en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الخاصة كانت تتطلع إلى أن تستعيد جنوب افريقيا مقعدها في الجمعية العامة وإلى اشتراكها بنشاط في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se trata de un proyecto de resolución importante y lo apoyamos en el pasado y participamos activamente en todas las reuniones del grupo. UN وهذا مشروع قرار هام وأيدناه في الماضي وشاركنا بنشاط في جميع اجتماعات الفريق.
    En espera de esa revolución, esperada por todos los pueblos amantes de la justicia, observamos con satisfacción que nuestra Organización se mantiene activa en todas las zonas de crisis, en particular en África, donde le pedimos que tome más iniciativas. UN وريثما يتحقق هذا التطور الذي تصبو إليه جميع الشعوب المحبة للعدالة، نلاحظ مع الارتياح أن منظمتنا لا تزال تعمل بنشاط في جميع بؤر التوتر، لا سيما في أفريقيا، حيث نناشدها أن تبدي تفاعلا أكبر.
    Suecia se esforzará activamente en todos los foros adecuados. UN وستعمل السويد بنشاط في جميع المحافل المناسبة.
    Mi país, en su calidad de miembro del Consejo de la Autoridad, ha venido participando activamente en todos los aspectos de su labor. UN وبلدي، بوصفه عضــوا في مجلس السلطــة الدولية لقاع البحار، ما فتئ يشارك بنشاط في جميع جوانب عمله.
    El FNUAP ha participado activamente en todos estos mecanismos instituidos a nivel del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN والصندوق يشارك بنشاط في جميع اﻷجهزة على اتساع منظمة اﻷمم المتحدة.
    El FNUAP ha participado activamente en todos estos mecanismos instituidos a nivel del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN والصندوق يشارك بنشاط في جميع اﻷجهزة على اتساع منظمة اﻷمم المتحدة.
    Estoy dispuesto a participar activamente en todos los esfuerzos de las Naciones Unidas por combatir el terrorismo internacional. UN وأنا على استعداد للمشاركة بنشاط في جميع جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    :: Debería exigirse que todos los lugares de destino participaran activamente en todos los grupos de tareas UN :: يُطلب من جميع مراكز العمل أن تشارك بنشاط في جميع فرق العمل
    La UE invita a todos esos grupos a participar activamente en todas las etapas del proceso. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الى مشاركة تلك المجموعات بنشاط في جميع مراحل العملية.
    La República Bolivariana de Venezuela ha sigo elegida para formar parte de la Comisión de Desarrollo Social y se propone participar activamente en todas las esferas de su labor. UN وأضافت أن فنزويلا انتُخِبَت للجنة التنمية الاجتماعية، وهي تزمع أن تشارك بنشاط في جميع مجالات عملها.
    Las mujeres han participado activamente en todas las conferencias internacionales y regionales sobre la mujer. UN ولقد شاركت النساء بنشاط في جميع المؤتمرات الدولية والإقليمية المعنية بالمرأة.
    Pidió a todos los Estados miembros que participaran activamente en todas las iniciativas y conferencias internacionales sobre el tema. UN ودعا الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في جميع المبادرات والمؤتمرات الدولية المرتبطة بذلك.
    La Unión Europea y sus Estados miembros participaron activamente en todas las deliberaciones sustantivas. UN وقد شارك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بنشاط في جميع هذه المناقشات الأساسية.
    El gobierno debe asegurarse de que las mujeres participan activamente en todas las etapas del desarrollo. UN وعلى الحكومة أن تتأكد من مشاركة النساء بنشاط في جميع حالات التنمية.
    Pese a las difíciles circunstancias surgidas como consecuencia de la guerra, la mujer se ha organizado y toma parte activa en todas las esferas, por lo que es responsable en gran medida del funcionamiento continuo y sin trabas de todas las estructuras de la sociedad de Bosnia. UN وبالرغم من ظروف الحرب الصعبة، قامت النسوة بتنظيم أنفسهن ويشتركن بنشاط في جميع الميادين، والنساء مسؤولات الى حد كبير عن مواصلة العمل الناجح الذي تقوم به جميع هياكل المجتمع البوسني.
    El UNICEF participó activamente en los cuatro órganos. UN وتعمل اليونيسيف بنشاط في جميع الهيئات اﻷربع.
    La República Checa, sucesora del Estado de Checoslovaquia, ha participado activamente en todo tipo de actividades de las Naciones Unidas en el pasado y seguiremos haciéndolo en el futuro. UN إن الجمهورية التشيكية، خليفة دولة تشيكوسلوفاكيا، شاركت بنشاط في جميع أنواع أنشطة الأمم المتحدة في الماضي وسوف تواصل القيام بذلك في المستقبل.
    46. China ha tenido una intensa participación en todas las actividades internacionales relacionadas con la no proliferación y ha establecido un marco completo de medidas legislativas y reglamentarias para el control de las exportaciones. UN 46 - واستطرد قائلاً إن الصين شاركت بنشاط في جميع الأنشطة الدولية الخاصة بعدم الانتشار وقد وضعت إطاراً تشريعاً وتنظيمياً كاملاً للرقابة على الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more