Participaremos activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague el próximo mes de marzo. | UN | وسنشارك بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للتنميـة الاجتـماعية، الذي سـيعقد في كوبنــهاغن في شهر آذار/مارس المقبل. |
Habiendo participado activamente en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y habiendo hecho su contribución al Documento Final, el Gobierno de la República Islámica del Irán ha tratado de lograr la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre de manera activa. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية، بعد أن شاركت بنشاط في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وقدمت إسهامها في الوثيقة الختامية، تتابع بهمة منذ ذلك الحدث تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة. |
Tras un largo período de preparación, Turquía participó activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en marzo de 1995, en la que se destacó la cuestión de reducir la pobreza de la mujer. | UN | وبعد فترة طويلة من اﻹعداد، جرى الاشتراك بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقدته اﻷمم المتحدة في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |
Participaremos activamente en la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en 2003 y posteriormente en Túnez en 2005. | UN | وسنشارك بنشاط في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سيعقد في جنيف (2003) ثم في تونس (2005). |
La Organización participó activamente en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, dado que los desafíos que enfrenta la comunidad mundial en materia de desarrollo sostenible son demasiado graves para que se los tome a la ligera. | UN | 47 - وأضاف أن المنظمة شاركت بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، نظرا لأن التحديات التي تواجه المجتمع العالمي في ميدان التنمية المستدامة أخطر من أن يُستهان بها. |
Letonia ha estado participando activamente en la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas sobre la Sociedad de la Información y se siente honrada de presidir el Comité Preparatorio de la segunda fase de la Cumbre, que tendrá lugar en Túnez en noviembre de 2005. | UN | وشاركت لاتفيا بنشاط في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي نظمته الأمم المتحدة. وتعتبر لاتفيا أنه من دواعي الشرف أن ترأس اللجنة التحضيرية للمرحلة الثانية من القمة، التي ستعقد في تونس العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
La Sociedad también participó activamente en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre. | UN | وشاركت كذلك المنظمة بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، من 26 أغسطس/آب إلى 4 أيلول/سبتمبر. |
La ONUDI continuará trabajando en esos ámbitos y participará activamente en la Cumbre sobre los ODM que se celebrará en septiembre de 2010. | UN | وقال أيضاً إن اليونيدو ستواصل عملها في تلك المجالات وستشارك بنشاط في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر 2010. |
Participará activamente en la Cumbre del Clima que se celebrará en 2014 y continuará aplicando los acuerdos alcanzados en el 16o período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y períodos de sesiones posteriores. | UN | وستشارك المكسيك بنشاط في مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي سيُعقد في عام 2014 وستواصل تنفيذ الاتفاقات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ في دورته السادسة عشرة والدورات اللاحقة. |
2. Observa con satisfacción que, atendiendo al llamamiento que figura en su resolución 51/178, de 16 de diciembre de 1996, numerosos organismos de las Naciones Unidas y el Banco Mundial participaron activamente en la Cumbre, contribuyendo con ello a su éxito; | UN | " ٢ - تلاحظ مع الارتياح أن كثيرا من وكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي قد قامت، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥١/١٧٨ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، بالمشاركة بنشاط في مؤتمر القمة وساهمت من ثم في تحقيق نتائجه الناجحة؛ |
La Sra. EDWARDS (Islas Marshall) señala que su Gobierno ha participado activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y concede gran importancia a la protección de los derechos humanos, lo que considera fundamental para lograr el desarrollo social. | UN | ٣ - السيدة إدواردز )جزر مارشال(: قالت إن حكومتها قد شاركت بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وإنها تعلق أهمية كبيرة على حماية حقوق اﻹنسان، التي تعد ضرورية بالنسبة لتالاجتماعية. |
Malta participó activamente en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Sudáfrica y, si bien no se pudieron concretar todos los ambiciosos objetivos de la Cumbre, nos satisface que se aprobara el plan de acción -- el Plan de aplicación -- , con objetivos específicos para hacer frente a los problemas clave del desarrollo. | UN | وشاركت مالطة بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جنوب أفريقيا، وبالرغم من عدم قدرة مؤتمر القمة على بلوغ جميع الأهداف الطموحة جدا فإننا راضون عن اعتماده لخطة عمل - خطة التنفيذ - تتضمن أهدافا محددة من أجل التصدي للمشاكل الإنمائية الرئيسية. |
Viet Nam ha de participar activamente en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información prevista en Ginebra en diciembre de 2003, y ulteriormente en Túnez, en 2005, y confía en que la Cumbre ofrezca la oportunidad de colmar la brecha digital y ofrecer a los países en desarrollo las posibilidades de explotar el potencial de las TIC. | UN | 34 - وفييت نام ستشارك بنشاط في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات بجنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003، ثم بتونس في عام 2005، وهي تأمل في أن يكون مؤتمر القمة هذا فرصة لتدارك الفجوة الرقمية القائمة ولتزويد البلدان النامية بوسائل لاستغلال إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |