"بنص مشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • el texto del proyecto de
        
    • del texto del proyecto de
        
    Las cuestiones más importantes del arreglo, destacadas por las partes como las cuestiones clave, han sido examinadas paralelamente con la labor sobre el texto del proyecto de acuerdo. UN وعولجت أهم قضايا التسوية، التي حددتها اﻷطراف بوصفها القضايا الرئيسية، بالتوازي مع العمل المتعلق بنص مشروع الاتفاق.
    En relación con el texto del proyecto de resolución, debe hacerse la siguiente corrección. UN وفيما يتصل بنص مشروع القرار، ينبغي إجراء التصويبات التالية.
    La delegación de Francia acoge con satisfacción el texto del proyecto de artículo 2 aprobado provisionalmente por el Comité de Redacción porque no establece una jerarquía entre necesidades y derechos. UN ورحبت بنص مشروع المادة 2 بصيغته التي اعتمدتها لجنة الصياغة لأنه لم يضع تسلسلا هرميا بين الاحتياجات والحقوق.
    Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en introducir en el texto la modificación sugerida y en mantener el texto del proyecto de recomendación 248 suprimiendo los corchetes. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يدرج التعديل المقترح والاحتفاظ بنص مشروع التوصية 248 دون معقوفتين.
    La preparación del texto del proyecto de convención debe encomendarse a los grupos de trabajo de composición abierta, que celebrarían reuniones escalonadas para que las delegaciones pequeñas pudiesen tomar parte en los debates. UN وينبغي أن يعهد باﻷعمال المتعلقة بنص مشروع الاتفاقية إلى اﻷفرقة المفتوحة العضوية، مع تفريق مواعيد اجتماعاتها، لتمكين الوفود الصغيرة من المشاركة في المناقشة.
    19. Por último, la delegación de China ha dado muestras de gran flexibilidad y, con ánimo de avenimiento, ha aceptado el texto del proyecto de resolución en examen. UN ١٩ - واختتم كلامه قائلا إن الصين، أبدت مرونة شديدة، وإنها قد قبلت، تحفزها روح التوفيق، بنص مشروع القرار قيد النظر.
    - por lo demás, el texto del proyecto de artículo 32 era aceptable para el Grupo de Trabajo. UN - قبول الفريق العامل بنص مشروع المادة 32 فيما عدا ذلك.
    Se deben superar las diferencias sobre el texto del proyecto de resolución para asegurar su aprobación por consenso, ya que esto enviará una clara señal a la siguiente ronda de negociaciones. UN ويجب التغلب على الخلافات المتعلقة بنص مشروع القرار لضمان اعتماده بتوافق الآراء، إلا أن ذلك سيبعث برسالة واضحة إلى جولة المفاوضات القادمة.
    124. Por consiguiente, se convino en mantener el texto del proyecto de propuesta modificada (enunciado en el párrafo 113 supra). UN 124- وبناءً على ذلك، اتُّفق على الاحتفاظ بنص مشروع المقترح المعدَّل (بصيغته الواردة في الفقرة 113 أعلاه).
    La Comisión tendrá ante sí en su actual período de sesiones el informe del 35º período de sesiones y el texto del proyecto de la ley modelo (A/CN.9/506). UN وسوف يعرض على الدورة الحاليـة للجنة تقريـر الدورة الخامسـة والثلاثيـن مشفوعا بنص مشروع القانون النموذجي (A/CN.9/506).
    El Sr. Meena (India) dice que el texto del proyecto de artículo 9 debe retenerse en su forma actual. UN 77- السيد مينا (الهند): قال إنه ينبغي الاحتفاظ بنص مشروع المادة 9 كما هو.
    51. El Grupo de Trabajo convino en mantener el texto del proyecto de recomendación suprimiendo los corchetes y en ajustarlo teniendo en cuenta la modificación introducida en el proyecto de recomendación 248. UN 51- اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بنص مشروع التوصية دون معقوفتين، ومواءمته مع التعديل المتفق عليه فيما يخصّ مشروع التوصية 248.
    Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener el texto del proyecto de cláusula de la finalidad sin corchetes y en suprimir la palabra " específicas " . UN وبعد المناقشة اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بنص مشروع الحكم المتعلق بالغرض بدون معقوفتين وعلى حذف كلمة " الخاصة " .
    Expresó su reconocimiento a la Sra. Fuentes Castellanos y el Sr. Shimada por sus esfuerzos por presentar el texto del proyecto de decisión sobre esta importante cuestión y señaló que los párrafos convenidos del texto del proyecto de decisión constituían una sólida base para orientar la labor del MDL durante el año siguiente. UN وأعربت عن تقديرها لكل من السيدة فوينتيس كاستيانوس والسيد شيمادا على ما بذلاه من جهود من أجل الخروج بنص مشروع مقرر بشأن هذه المسألة المهمة، ولاحظت أن الفقرات التي تم الاتفاق عليها ضمن نص مشروع المقرر تشكل قاعدة صلبة تسترشد بها أعمال الآلية على مدى السنة المقبلة.
    También en la novena sesión, la Comisión recomendó el texto del proyecto de resolución, en su forma enmendada durante el debate, para su aprobación por el Consejo Económico y Social (véase cap. I, secc. A). UN 27 - وأوصت اللجنة كذلك في جلستها التاسعة بنص مشروع القرار على النحو المنقح خــلال المناقشـــة، لإقراره مــن قِبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر الفصل الأول، الفرع ألف).
    24. El OSE recomendó a la CP el texto del proyecto de decisión que figura en el anexo del documento FCCC/SBI/2012/L.53/Rev.1 para que lo examinara y ultimara en su 18º período de sesiones. UN 24- وأوصت الهيئة الفرعية بنص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2012/L.53/Rev.1 لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويضع صيغته النهائية في دورته الثامنة عشرة().
    47. El OSE recomendó a la CP el texto del proyecto de decisión que figura en el anexo del documento FCCC/SBI/2012/L.50 para que lo examinara y ultimara en su 18º período de sesiones. UN 47- وأوصت الهيئة الفرعية بنص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2012/L.50 لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة ويضع صيغته النهائية().
    90. El OSE decidió recomendar a la CP el texto del proyecto de decisión que figura en el anexo del documento FCCC/SBI/2012/L.41 para que lo examinara y ultimara en su 18º período de sesiones. UN 90- وقررت الهيئة الفرعية أن توصي بنص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2012/L.41 لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء دورته الثامنة عشرة ويضع صيغته النهائية().
    97. El OSE decidió recomendar a la CP el texto del proyecto de decisión que figura en el anexo del documento FCCC/SBI/2012/L.44 para que lo examinara y ultimara en su 18º período de sesiones. UN 97- وقررت الهيئة الفرعية أن توصي بنص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2012/L.44 كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويضع صيغته النهائية أثناء دورته الثامنة عشرة().
    Esas cuestiones guardaban relación con el texto del proyecto de decisión sobre los productos químicos, la gestión de desechos, el preámbulo, los medios de aplicación, y las referencias a los territorios ocupados y las personas que viven bajo ocupación extranjera, ciertos principios de Río (por ejemplo, las responsabilidades comunes pero diferenciadas) y el apoyo financiero nuevo y adicional a los países en desarrollo. UN وتتصل تلك القضايا بنص مشروع المقرر بشأن المواد الكيميائية وإدارة النفايات، والديباجة، وسبل التنفيذ، وبالاشارات إلى الأراضي المحتلة، والسكان الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي، ومبادئ محددة من إعلان ريو (على سبيل المثال، المسؤوليات المشتركة المتفاوتة) وتقديم دعم مالي جديد وإضافي إلى البلدان النامية.
    La Secretaría añadiría en el artículo 15 la fecha en la cual el proyecto de Convención se abriría a la firma y esa fecha aparecería en la cláusula de atestación del texto del proyecto de Convención que ha de publicarse en el informe de la Comisión. UN وقال إن الأمانة العامة ستضيف إلى المادة 15 التاريخ الذي سيُفتح فيه مشروع الاتفاقية للتوقيع، وسوف يظهر ذلك التاريخ في الإشهاد المشمول بنص مشروع الاتفاقية، والذي سيصدر ضمن تقرير اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more