Durante los debates, se expresaron opiniones divergentes en relación con el alcance del tema que se examinaba. | UN | وأثناء المداولات، تم اﻹعراب عن آراء متباينة فيما يتعلق بنطاق الموضوع قيد النظر. |
188. El Relator Especial admitió que tendría que estudiar con mayor detenimiento las cuestiones relativas al alcance del tema. | UN | 188- أقر المقرر الخاص بأن عليه أن يتعمق في استكشاف المسائل المتعلقة بنطاق الموضوع. |
2. Examen de cuestiones relacionadas con el alcance del tema | UN | 2 - النظر في المسائل المتعلقة بنطاق الموضوع |
Se aclararon algunas cuestiones relativas al alcance y contenido de la cuestión. | UN | وتم توضيح قضايا معينة تتصل بنطاق الموضوع وفحواه. |
En los informes subsiguientes no perdería de vista las consecuencias jurídicas de una expulsión, ni sus efectos potenciales en el patrimonio de un extranjero, sin que fuera preciso sin embargo mencionarlas en el proyecto de artículo 1 dedicado al ámbito del tema. | UN | أما النتائج القانونية للطرد، وكذلك آثاره المحتملة على أملاك الأجنبي فهما مسألتان سيجري بحثهما في التقارير اللاحقة، وإن كان من غير الضروري ذكرها في مشروع المادة 1 المتعلق بنطاق الموضوع. |
En cuanto al fondo, las sugerencias son más variadas y a veces contradictorias por lo que se refiere en particular al alcance del tema. | UN | 12 - وكانت الاقتراحات أكثر تنوعا على صعيد المضمون، وإن شابها التناقض في بعض الأحيان، لا سيما فيما يتعلق بنطاق الموضوع. |
2. alcance del tema Se respaldó el enfoque cauteloso propuesto por la Comisión con respecto al alcance del tema. | UN | 103 - أُعرب عن التأييد للنهج الحذر الذي دُعي إلى اتباعه في اللجنة فيما يتعلق بنطاق الموضوع. |
2. alcance del tema Se respaldó el enfoque cauteloso propuesto por la Comisión con respecto al alcance del tema. | UN | 23 - أُعرِب عن التأييد للنهج الحذر الذي دُعِي إلى اتـباعـه في اللجنة فيما يتعلق بنطاق الموضوع. |
En lo que respecta al alcance del tema, algunas delegaciones opinaban que no era necesario establecer un conjunto completo de normas; a este respecto se sugirió la preparación de un estudio limitado a las normas generales y a algunas situaciones particulares. | UN | 121 - وفيما يتعلق بنطاق الموضوع رأى بعض الوفود عدم ضرورة وضع مجموعة شاملة من القواعد. واقترح في هذا الصدد إجراء دراسة محدودة للقواعد العامة وبعض الحالات الخاصة. |
El Relator Especial opina que uno de los objetivos del segundo informe, al igual que del preliminar, es servir de acicate para que en la Comisión de Derecho Internacional se siga reflexionando y debatiendo sobre las cuestiones metodológicas y sustantivas, en particular sobre el alcance del tema. | UN | 73 - يرى المقرر الخاص أن أحد أهداف التقرير الثاني، شأنه شأن التقرير الأولي، هو تشجيع ومواصلة النقاش داخل لجنة القانون الدولي حول المسائل المنهجية والموضوعية كليهما، ولا سيما فيما يتعلق بنطاق الموضوع. |
Su delegación apoya la opinión del Relator Especial sobre el alcance del tema, tal como se establece en su informe preliminar (A/CN.4/601). | UN | وأضافت أن وفدها يؤيد ما ارتآه المقرر الخاص فيما يتعلق بنطاق الموضوع كما ورد في تقريره الأولى (A/CN.4/601). |
III. alcance del tema 43. En la presente etapa preliminar de los trabajos, el Relator Especial solicita a la Comisión que le brinde orientación sobre el alcance del tema antes de que pase a proponer los correspondientes proyectos de artículo. | UN | 43 - يلتمس المقرر الخاص في المرحلة الأولية للعمل بشأن الموضوع توجيهات من اللجنة فيما يتعلق بنطاق الموضوع قبل أن يتسنى له اقتراح مشروع المادة أو المواد الموازية. |
20. La delegación irlandesa celebra que la CDI haya establecido un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones de carácter general relacionadas con el alcance del tema, el enfoque que se deberá aplicar y la orientación posible de los trabajos futuros, pero no acaba de entender por qué, como ha concluido la CDI, sería demasiado pronto para pronunciarse sobre el alcance del tema. | UN | ٢٠ - وأضاف قائلا إنه إذا كان الوفد الايرلندي يغتبط بإنشاء لجنة القانون الدولي فريقا عاملا لدراسة المسائل العامة المتعلقة بنطاق الموضوع والنهج المزمع اتباعه والاتجاه المحتمل لﻷعمال المقبلة، فإنه لا يفهم لماذا استنتجت لجنة القانون الدولي أنه من السابق ﻷوانه البت في نطاق الموضوع. |
1. La Comisión decidió en su último debate que, en cuanto al alcance del tema, " en la presente etapa la atención debía centrarse en redactar artículos con respecto a las actividades que presentaban un riesgo de causar un daño transfronterizo y la Comisión no debía tratar en la presente etapa de otras actividades que de hecho causaran daño " . | UN | ١ - قررت اللجنة في مناقشتها اﻷخيرة أنه فيما يتعلق بنطاق الموضوع " ينبغي تركيز الاهتمام في هذه المرحلة على صياغة مواد تتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إلحاق ضرر عابر للحدود. ويجب على اللجنة ألا تتناول، في المرحلة الراهنة، اﻷنشطة اﻷخرى التي تتسبب فعلا في وقوع أضرار. " |
En cuanto al alcance del tema ratione materiae, el estudio debería centrarse en los derechos y las obligaciones entre Estados; ratione personae, el objeto del estudio deberían ser los Estados y, ratione temporis, el estudio debería comenzar con las etapas de respuesta al desastre y reconstrucción después del desastre. | UN | 22 - وفيما يتعلق بنطاق الموضوع من حيث جوهره، قال إن التركيز الرئيسي للدراسة يجب أن ينصب على الحقوق والواجبات بين الدول؛ ومن حيث النطاق الشخصي ينبغي أن يكون موضوع الدراسة هو الدول؛ وينبغي أن تبدأ دراسة النطاق الزمني بمرحلتي الاستجابة في حالات الكوارث وإعادة الإعمار بعد انتهاء الكوارث. |
18. En lo que se refiere al tema " Protección de las personas en casos de desastre " , la Comisión tuvo ante sí el segundo informe del Relator Especial (A/CN.4/615 y Corr.1), que trataba de las cuestiones relativas al alcance del tema ratione materiae, ratione personae y ratione temporis, la definición de desastre y los principios de solidaridad y cooperación. | UN | 18- وبخصوص موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، كان معروضاً على اللجنة التقرير الثاني الذي أعده المقرر الخاص (A/CN.4/615 وCorr.1) والذي ركّز على المسائل المتعلقة بنطاق الموضوع من حيث الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي والاختصاص الزمني، وتعريف الكارثة، إضافة إلى مبدأي التضامن والتعاون. |
62. El Sr. MIKULKA (Checoslovaquia) dice que los escasos avances logrados hasta el momento en torno al tema de la obligación internacional de reparar inducen a su delegación a celebrar la decisión adoptada por la CDI de establecer un grupo de trabajo de composición abierta para que examine ciertas cuestiones relativas al ámbito del tema y a la forma en que debe enfocarse. | UN | ٦٢ - السيد ميكولكا )تشيكوسلوفاكيا(: قال إن التقدم البطيء المحرز حتى اﻵن في موضوع المسؤولية الدولية كان من دواعي ترحيب وفد بلده بقرار اللجنة بتأسيس فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في بعض المسائل المتعلقة بنطاق الموضوع واﻷسلوب الذي ينبغي اتباعه في تناولها. |
i) Medidas de alejamiento y situaciones comprendidas en el tema | UN | `1` تدابير الإبعاد والحالات المشمولة بنطاق الموضوع |