| Por esta razón, la relatoría especial ha impulsado vivamente la adopción de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y su adscripción por los Estados. | UN | لذلك حث المقرر الخاص الدول بشدة على اعتماد مبادئ بنغالور للسلوك القضائي والقبول بها. |
| Los ejemplos de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y la Declaración de Harare de los jueces de tribunales superiores demuestran la importancia que revisten esas reuniones. | UN | ومثالا مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وإعلان هراري لكبار القضاة يثبتان أهمية هذه الاجتماعات. |
| En este aspecto, debería prestarse especial atención a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
| La ONUDD ha apoyado también al grupo antes mencionado en un proceso que se tradujo en la elaboración de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y otros instrumentos que proporcionan orientación técnica a instituciones judiciales de todo el mundo. | UN | كما قدم المكتب دعمه إلى الفريق المذكور في إطار عملية نتج عنها وضع مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وعدد من الوسائل الأخرى التي تتيح التوجيه التقني للأنظمة القضائية في جميع أنحاء العالم. |
| 4) El Comité toma nota con interés de las medidas adoptadas por el Estado Parte para mejorar el funcionamiento de las instituciones judiciales y subraya la importancia del Código de Deontología de los magistrados, elaborado con arreglo a los Principios de Bangalore sobre la deontología judicial (E/CN.4/2003/65, anexo). | UN | 4) وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تحسين أداء المؤسسات القضائية، وتشدد على أهمية مدونة قواعد سلوك القضاة التي وُضعت وفقاً لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2٠٠3/65، المرفق). |
| De hecho, las funciones militares se enmarcan en una organización jerárquica sometidas a reglas de disciplina que difícilmente son compatibles con la exigencia de independencia de los jueces que figura en el artículo 14 del Pacto, y que reafirman los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial. | UN | فالوظائف العسكرية تتبع تنظيماً هرمياً يخضع لقواعد انضباط يصعب التوفيق بينها وبين استقلال القضاة الذي تنص عليه المادة 14 من العهد وتعيد تأكيده مبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
| Por ejemplo, en Seychelles, la UNODC, en estrecha cooperación con el PNUD, examinó el proyecto existente de códigos de conducta del poder judicial y aseguró que guardaran relación con las normas internacionales aplicables, incluidos los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial. | UN | وعلى سبيل المثال، قام المكتب، في سيشيل، في تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باستعراض مشاريع مدونات السلوك الخاصة بالسلطة القضائية وتحقّق من اتساقها مع المعايير الدولية السارية، بما في ذلك مبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
| En 2009, se aprobó un Código de deontología de los magistrados, de conformidad con los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura y a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial. | UN | واعتمدت في عام 2009 مدونة قواعد سلوك خاصة بالقضاة، تتمشى والمبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية ومبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
| Aunque el Pacto no formase parte de la jurisprudencia interna, la interpretación de la legislación interna puede basarse en esos derechos y darles efectividad, de conformidad con los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial. | UN | وقال إنه حتى لو لم يكن العهد جزءا من الفقه المحلي، فإنه يمكن التأسيس على الحقوق التي يمنحها لتأويل القانون المحلي واعتبار أن ذلك القانون مرجع لإنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد، عملا بمبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
| - Principios de Bangalore sobre la conducta judicial (aunque no están citados explícitamente) (E/CN.4/2003/65, anexo). | UN | - مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (وإن لم تُذكر قائمة صريحة) (E/CN.4/2003/65، المرفق). |
| v) Se insta a la Asociación Nacional de Magistrados a que considere la posibilidad de incorporar los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial al Código Ético de los Magistrados; los Principios de Bangalore figuran como anexo al informe principal del Relator Especial (E/CN.4/2003/65). | UN | `5` وتحث الرابطة الوطنية للقضاة على النظر في إدراج مبادئ بنغالور للسلوك القضائي في مدونة قواعد سلوك القضاة؛ وترد مبادئ بنغالور مرفقةً بالتقرير الرئيسي للمقرر الخاص (E/CN.4/2003/65)؛ |
| Las labores sobre esa guía comenzaron a raíz de la resolución 2006/23 del Consejo Económico y Social, que hizo suyos los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que elaborase una guía técnica sobre enfoques para la prestación de asistencia técnica destinada al fortalecimiento de la integridad y la capacidad judiciales. | UN | وقد بدأ العمل على إعداد هذا الدليل في أعقاب صدور قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 الذي يقرّ مبادئ بنغالور للسلوك القضائي ويطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُعدّ دليلا تقنيا بشأن نُهج تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تدعيم نـزاهة القضاء وقدراته. |
| La preparación de esta guía comenzó tras la aprobación de la resolución 23/2006 del Consejo Económico y Social, que hizo suyos los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que elaborara una guía técnica para su utilización en la prestación de asistencia técnica destinada al fortalecimiento de la integridad y la capacidad judiciales. | UN | وقد بدأ العمل على إعداد هذا الدليل في أعقاب صدور قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 23/2006 الذي أقرّ مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يُعدّ دليلا تقنيا بشأن نُهج تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تدعيم نـزاهة القضاء وقدراته. |
| 94. La legislación nacional debería incluir garantías específicas para proteger la independencia legal de los jueces militares con respecto al poder ejecutivo y la jerarquía militar y aumentar, de conformidad con lo establecido en los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial, la confianza del público, de la abogacía y de los litigantes en la imparcialidad del juez y de la judicatura. | UN | 94 - وينبغي أن تشتمل التشريعات المحلية على ضمانات قانونية لحماية استقلال القضاة العسكريين في مواجهة السلطة التنفيذية وتسلسل القيادة العسكرية، وأن تعزز ثقة الجمهور في المهن القانونية وثقة المتقاضين في حياد القضاة ونزاهة القضاء، تمشيا مع مبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
| El Comité invita al Estado parte a que señale a la atención de los magistrados de la Suprema Corte de Justicia el contenido de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial (E/CN.4/2003/65, anexo). | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توجيه عناية قضاة المحكمة القضائية العليا إلى مضمون مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق). |
| 29. La finalidad de los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial (E/CN.4/2003/65, anexo) es establecer una norma internacional sobre la conducta ética de los jueces, proporcionar orientación en materia de ética judicial universal y fortalecer la integridad judicial. | UN | 29- ووُضِعت مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق) من أجل تحديد معيار دولي للسلوك الأخلاقي للقضاة، وتوفير إرشادات بشأن الأخلاقيات القضائية العالمية وتعزيز النزاهة القضائية. |
| En ese contexto se hace referencia a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura (resolución 40/146 de la Asamblea General), y tal vez convenga volver a considerar estos principios atendidos los acontecimientos recientes. | UN | ويُشار في هذا السياق إلى " مبادئ بنغالور للسلوك القضائي " ، وإلى " المبادئ الأساسية لاستقلال القضاء " (قرار الجمعية العامة 40/146)، مع التحفظ على أنه ربما يكون الوقت قد حان لإعادة النظر في هذه المبادئ الأخيرة في ضوء التطورات التي استجدت مؤخرا. |
| En este contexto, jueces de diferentes Estados y tradiciones jurídicas redactaron y aprobaron los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial (E/CN.4/2003/65, anexo) a fin de proporcionar una orientación sobre la ética judicial universal y fortalecer la integridad judicial. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قام قضاة من دول وتقاليد قانونية مختلفة بصياغة واعتماد مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق) لكي يُسترشَد بها فيما يتعلق بالأخلاقيات القضائية العالمية ولتعزيز نزاهة القضاء. |
| 4. El Comité toma nota con interés de las medidas adoptadas por el Estado Parte para mejorar el funcionamiento de las instituciones judiciales y subraya la importancia del Código de Deontología de los magistrados, elaborado con arreglo a los Principios de Bangalore sobre la deontología judicial (E/CN.4/2003/65, anexo). | UN | 4- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تحسين أداء المؤسسات القضائية، وتشدد على أهمية مدونة قواعد سلوك القضاة التي وُضعت وفقاً لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق). |
| 4) El Comité toma nota con interés de las medidas adoptadas por el Estado Parte para mejorar el funcionamiento de las instituciones judiciales y subraya la importancia del Código de Deontología de los magistrados, elaborado con arreglo a los Principios de Bangalore sobre la deontología judicial (E/CN.4/2003/65, anexo). | UN | (4) وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تحسين أداء المؤسسات القضائية، وتشدد على أهمية مدونة قواعد سلوك القضاة التي وُضعت وفقاً لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق). |