"بنغلاديش في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bangladesh en
        
    • Bangladesh el
        
    • Bangladesh a
        
    • Bangladesh de
        
    • de Bangladesh
        
    • Bangladesh para
        
    • Bangladesh al
        
    • Bangladesh se encontraba en
        
    • en Bangladesh
        
    Como todos sabemos, la credenciales de Bangladesh en materia de no proliferación son impecables. UN كما يعلم الجميع إن سجلّ بنغلاديش في ميدان عدم الانتشار سجل ممتاز.
    Las iniciativas de Bangladesh en este ámbito parecen verse coronadas por el éxito y podrían servir de modelo para otros países que atraviesan situaciones similares. UN وتبدو جهود بنغلاديش في هذا الميدان مكللة بالنجاح ويمكن أن تستخدم كنموذج للبلدان التي تشهد حالات مماثلة.
    - Reintegrar a los repatriados de Bangladesh en el Estado septentrional de Rakhine; UN • إعادة إدماج العائدين من بنغلاديش في ولاية راخين الشمالية؛
    Éste permaneció escondido hasta que se fue de Bangladesh el 4 de diciembre de 2000. UN وظل صاحب الشكوى مختبئاً إلى أن غادر بنغلاديش في 4 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La experiencia de Bangladesh a este respecto sería pertinente para el trabajo del Comité Ejecutivo; UN فخبرة بنغلاديش في هذا الصدد تناسب أعمال اللجنة التنفيذية؛
    Se ha creado el Capítulo de Bangladesh de ONU-Mujeres y la Presidenta de Bangladesh Mahila Parishad coopera con su comité asesor. UN تم إنشاء فرع بنغلاديش في هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتعمل رئيسة منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد مع لجنته الاستشارية.
    119. En Myanmar se sigue progresando en la reintegración de los repatriados de Bangladesh en el Estado septentrional de Rakhine. UN 119- وفي ميانمار، يجري احراز تقدم مستمر ومطرد في ادماج لاجئين من بنغلاديش في ولاية راكين الشمالية.
    Aquí es también donde la experiencia de Bangladesh en el microcrédito y la enseñanza no académica sería apropiada. UN وهنا أيضا يمكن الاستفادة من خبرة بنغلاديش في مجال الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمي.
    La Asamblea encontrará a Bangladesh en la vanguardia de los esfuerzos destinados a dar a nuestros niños la mejor infancia posible. UN وتجد الجمعية بنغلاديش في مقدمة الذين يبذلون الجهود لإعطاء أطفالنا أفضل بداية لهم في الحياة.
    También fue miembro de la delegación de Bangladesh en varias cumbres del Commonwealth y la SAARC. UN وكان أيضا عضوا في وفد بنغلاديش في عدة مؤتمرات قمة عقدتها الكومنولث ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Asimismo, representó a Bangladesh en las reuniones de la Asamblea del Centro Internacional para Empresas Públicas de Países en Desarrollo en Eslovenia. UN كما مثل بنغلاديش في اجتماعات جمعية المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية في سلوفينيا.
    También pregunta cuánto ha avanzado Bangladesh en la reforma de la Ley de nacionalidad en lo concerniente a la discriminación contra la mujer. UN وسألت عن مدى التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في تعديل قانون المواطنة فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    La trayectoria de Bangladesh en materia de desarme y no proliferación es impecable. UN إن سجل بنغلاديش في نزع السلاح وعدم الانتشار سجل ناصع.
    El papel desempeñado por Bangladesh en la protección de los derechos de los refugiados procedentes de Myanmar ha sido reconocido por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) más de una vez. UN وحظي دور بنغلاديش في حماية حقوق اللاجئين من ميانمار باعتراف مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أكثر من مرة.
    La Reunión de las Partes pidió al Comité de Aplicación que volviera a examinar la cuestión del cumplimiento de Bangladesh en su siguiente reunión, prevista en 2009. UN وأمر اجتماع الأطراف بأن تعود لجنة التنفيذ إلى مسألة امتثال بنغلاديش في اجتماعها القادم، في عام 2009.
    El informe destaca el papel del Ministerio de Relaciones Exteriores y de las misiones de Bangladesh en el extranjero en la protección de las víctimas de trata de personas. UN وقد أبرز هذا التقرير بصورة إيجابية دور وزارة الشؤون الخارجية وبعثات بنغلاديش في الخارج في حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Éste permaneció escondido hasta que se fue de Bangladesh el 4 de diciembre de 2000. UN وظل صاحب الشكوى مختبئاً إلى أن غادر بنغلاديش في 4 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Asimismo, el ciclón Aila también azotó Bangladesh el año pasado con similar intensidad, causando enormes daños. UN وبالمثل، ضرب الإعصار آيلا أيضا بنغلاديش في العام الماضي بضراوة مماثلة، مسببا أضرارا هائلة.
    en Bangladesh, a principios de año, más de 500.000 personas fueron evacuadas de las zonas expuestas a los efectos más graves de un ciclón tropical. UN فقد تم إجلاء أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ شخص في بنغلاديش في وقت سابق هذا العام من مناطق تعرضت ﻷقسى اﻵثار الناجمة عن إعصار مداري.
    Por consiguiente, es legítimo el deseo de la población de Bangladesh de que se la tenga al corriente del desarrollo de las operaciones en las cuales participan efectivos de ese país. UN ولذلك من العدل أن يأمل شعب بنغلاديش في أن يحاط علما أولا بأول بأحداث العمليات التي تشترك فيها وحدات بنغلاديش.
    Valoró su asociación con Bangladesh para promover los derechos de los migrantes. UN وصرحت بأنها تقدر شراكتها مع بنغلاديش في النهوض بحقوق المهاجرين.
    Por ejemplo, 65.000 refugiados chakma regresaron voluntariamente de la India a Bangladesh al amparo de un acuerdo bilateral entre ambos países. UN ومن ذلك مثلا أن نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ من أقلية الشاكما قد عادوا طواعية من الهند إلى بنغلاديش في إطار ترتيب ثنائي بين البلدين.
    El representante de la Secretaría explicó que en la decisión XVI/20 se había supuesto que Bangladesh se encontraba en una situación de incumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo establecidas en el Protocolo para 2003 porque la Parte había notificado un consumo de metilcloroformo correspondiente a dicho año superior a su nivel de congelación. UN 59 - أوضح ممثل الأمانة أن المقرر 16/20 قد افترض أن بنغلاديش في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل لعام 2003 لأن الطرف قد أبلغ عن استهلاك من كلوروفورم الميثيل لذلك العام يتجاوز مستوى التجميد الخاص به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more